RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
La
ofrenda para los santos
En
cuanto a la ofrenda para los santos,(A)
haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
|
1 Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los
santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia.
|
1
La
colecta para el pueblo de Dios
En cuanto a la colecta para los creyentes,
sigan las instrucciones que di a las iglesias de Galacia.
|
1 Ahora
quiero hablarles acerca del dinero que van a dar para ayudar a los del pueblo
de Dios en Jerusalén. Hagan lo mismo que les dije a las iglesias de la región
de Galacia.
|
2 Cada primer día de la semana cada uno de
vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que
cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas.
|
2 Que el primer día
de la semana, cada uno de vosotros aparte y
guarde según haya prosperado, para que cuando yo vaya no se recojan entonces
ofrendas.
|
2 El primer
día de la semana, cada uno de ustedes aparte y guarde algún dinero conforme a
sus ingresos, para que no se tengan que hacer colectas cuando yo vaya.
|
2 Es decir,
que cada domingo, cada uno de ustedes debe apartar y guardar algo de dinero,
según lo que haya ganado. De este modo no tendrán que recogerlo cuando yo
vaya a verlos.
|
3 Y cuando haya llegado, a quienes hubiereis
designado por carta, a éstos enviaré para que lleven vuestro donativo a
Jerusalén.
|
3 Y cuando yo llegue, enviaré con cartas a
quienes vosotros hayáis designado, para que lleven vuestra contribución a Jerusalén.
|
3 Luego,
cuando llegue, daré cartas de presentación a los que ustedes hayan aprobado y
los enviaré a Jerusalén con los donativos que hayan recogido.
|
3 Elijan a
algunos hermanos, para que lleven el dinero a Jerusalén. Cuando yo llegue,
los mandaré con el dinero que ustedes hayan dado, y también con cartas, para
que los hermanos de la iglesia en Jerusalén los reciban bien.
|
4 Y si fuere propio que yo también vaya, irán
conmigo.
Planes
de Pablo
|
4 Y si es conveniente que yo también vaya,
irán conmigo.
|
4 Si conviene
que yo también vaya, iremos juntos.
|
4 Si ustedes
creen conveniente que yo también vaya, iré con ellos.
|
5 Iré a vosotros, cuando haya pasado por
Macedonia,(B) pues por Macedonia
tengo que pasar.
|
5 Iré a vosotros cuando haya pasado por
Macedonia (pues voy a pasar por Macedonia),
|
5
Encargos
personales
Después de pasar por Macedonia, pues tengo que
atravesar esa región, iré a verlos.
|
5 Después de
pasar por la región de Macedonia, iré a Corinto.
|
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, o
aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir.
|
6 y tal vez me quede con vosotros, o aun pase
allí el invierno, para que me
encaminéis adonde haya de ir.
|
6 Es posible
que me quede con ustedes algún tiempo, y tal vez pase allí el invierno, para
que me ayuden a seguir el viaje a dondequiera que vaya.
|
6 Tal vez
entonces me quede con ustedes algún tiempo, posiblemente todo el invierno.
Así podrán ayudarme a pagar mi próximo viaje.
|
7 Porque no quiero veros ahora de paso, pues
espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite.
|
7 Pues no deseo veros ahora sólo de paso, porque espero permanecer con
vosotros por algún tiempo, si el Señor me lo
permite.
|
7 Esta vez no
quiero verlos sólo de paso; más bien, espero permanecer algún tiempo con
ustedes, si el Señor así lo permite.
|
7 No quiero
visitarlos poco tiempo. Si el Señor me lo permite, espero estar un buen
tiempo con ustedes.
|
8 Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;(C)
|
8 Pero me quedaré en Efeso hasta Pentecostés;
|
8 Pero me
quedaré en Éfeso hasta Pentecostés,
|
8 Me voy a
quedar en la ciudad de Éfeso hasta la fiesta de Pentecostés.
|
9 porque se me ha abierto puerta grande y
eficaz, y muchos son los adversarios.(D)
|
9 porque se me ha abierto una puerta grande
para el servicio eficaz, y hay muchos
adversarios.
|
9 porque se
me ha presentado una gran oportunidad para un trabajo eficaz, a pesar de que
hay muchos en mi contra.
|
9 Aunque
muchos allí están en contra mía, tengo una buena oportunidad de servir a Dios
y de obtener buenos resultados.
|
10 Y si llega Timoteo,(E) mirad que esté con vosotros con
tranquilidad, porque él hace la obra del Señor así como yo.
|
10 Si llega Timoteo, ved que esté con vosotros
sin temor, pues él hace la obra del Señor como también yo.
|
10 Si
llega Timoteo, procuren que se sienta cómodo entre ustedes, porque él trabaja
como yo en la obra del Señor.
|
10 Si
Timoteo va a visitarlos, procuren que se sienta bien entre ustedes. Él
trabaja para Dios, lo mismo que yo.
|
11 Por tanto, nadie le tenga en poco, sino
encaminadle en paz, para que venga a mí, porque le espero con los hermanos.
|
11 Por tanto, nadie lo desprecie. Más bien,
enviadlo en paz para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
|
11 Por
tanto, que nadie lo menosprecie. Ayúdenlo a seguir su viaje en paz para que
pueda volver a reunirse conmigo, pues estoy esperándolo junto con los
hermanos.
|
11 No lo
traten mal. Ayúdenlo a continuar su viaje con tranquilidad, para que pueda
venir a verme, pues lo estoy esperando junto con los otros hermanos de la
iglesia.
|
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le rogué
que fuese a vosotros con los hermanos, mas de ninguna manera tuvo voluntad de
ir por ahora; pero irá cuando tenga oportunidad.
Salutaciones
finales
|
12 En cuanto a nuestro hermano Apolos, mucho
lo animé a que fuera a vosotros con los hermanos, pero de ninguna manera tuvo
el deseo de ir ahora; sin embargo, irá cuando tenga oportunidad.
|
12 En
cuanto a nuestro hermano Apolos, le rogué encarecidamente que en compañía de
otros hermanos les hiciera una visita. No quiso de ninguna manera ir ahora,
pero lo hará cuando se le presente la oportunidad.
|
12
Muchas veces he tratado de que Apolo vaya a visitarlos, junto con los otros
hermanos de la iglesia. Por el momento no ha querido hacerlo, pero lo hará en
cuanto pueda.
|
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos
varonilmente, y esforzaos.
|
13 Estad alerta, permaneced firmes en la fe,
portaos varonilmente, sed fuertes.
|
13
Manténganse alerta; permanezcan firmes en la fe; sean valientes y fuertes.
|
13
Manténganse siempre en estado de alerta, pero confiando en Cristo. Sean
fuertes y valientes,
|
14 Todas vuestras cosas sean hechas con amor.
|
14 Todas vuestras cosas sean hechas con amor.
|
14 Hagan
todo con amor.
|
14 y
todo lo que hagan, háganlo con amor.
|
15 Hermanos, ya sabéis que la familia de
Estéfanas(F) es las primicias de
Acaya, y que ellos se han dedicado al servicio de los santos.
|
15 Os exhorto, hermanos (ya conocéis a los
de la casa de Estéfanas, que fueron los primeros convertidos de
Acaya, y que se han dedicado al servicio de los santos),
|
15 Bien
saben que los de la familia de Estéfanas fueron los primeros convertidos de
Acaya,[a] y que se han
dedicado a servir a los creyentes. Les recomiendo, hermanos,
|
15
Queridos hermanos, ustedes saben que Estéfanas y su familia fueron los
primeros en aceptar la buena noticia en la región de Acaya, y que se han
dedicado a servir a los miembros de la iglesia.
|
16 Os ruego que os sujetéis a personas como
ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.
|
16 que también vosotros estéis en sujeción a
los que son como ellos, y a todo el que ayuda en la obra y trabaja.
|
16 que
se pongan a disposición de aquéllos y de todo el que colabore en este arduo
trabajo.
|
16 Yo
les ruego que obedezcan a Estéfanas, y a todos los que trabajan y sirven a
Dios como él lo hace.
|
17 Me regocijo con la venida de Estéfanas, de
Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido vuestra ausencia.
|
17 Y me regocijo por la venida de Estéfanas,
de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido lo que faltaba de vuestra
parte.
|
17 Me
alegré cuando llegaron Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque ellos han
suplido lo que ustedes no podían darme,
|
17 Me
alegro de que hayan venido Estéfanas, Fortunato y Acaico. Estar con ellos fue
como estar con ustedes.
|
18 Porque confortaron mi espíritu y el
vuestro; reconoced, pues, a tales personas.
|
18 Porque ellos han recreado mi espíritu y el
vuestro. Por tanto, reconoced a tales personas.
|
18 ya
que han tranquilizado mi espíritu y también el de ustedes. Tales personas
merecen que se les exprese reconocimiento.
|
18 Me
hicieron sentir muy bien, lo mismo que a ustedes. A personas como ellos,
préstenles mucha atención.
|
19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y
Priscila,(G) con la iglesia que
está en su casa, os saludan mucho en el Señor.
|
19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y
Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan muy afectuosamente
en el Señor.
|
19
Saludos
finales
Las iglesias de la provincia de Asia les mandan
saludos. Aquila y Priscila los saludan cordialmente en el Señor, como también
la iglesia que se reúne en la casa de ellos.
|
19 Las
iglesias de la provincia de Asia les mandan saludos. También Áquila y Prisca
les mandan cariñosos saludos en el nombre del Señor Jesús, lo mismo que la
iglesia que se reúne en su casa.
|
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los
unos a los otros con ósculo santo.
|
20 Todos los hermanos os saludan. Saludaos los
unos a los otros con beso santo.
|
20 Todos
los hermanos les mandan saludos. Salúdense unos a otros con un beso santo.
|
20 Todos
los hermanos de la iglesia les mandan saludos. Salúdense unos a otros con un
beso de hermanos.
|
21 Yo, Pablo, os escribo esta salutación de mi
propia mano.
|
21 Este saludo es de mi puño y letra--Pablo.
|
21 Yo,
Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra.
|
21 Yo,
Pablo, les escribo este saludo con mi propia mano.
|
22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea
anatema. El Señor viene.[a]
|
22 Si alguno no ama al Señor, que sea anatema.
¡Maranata!
|
22 Si
alguno no ama al Señor, quede bajo maldición. ¡Marana ta![b]
|
22 Si
alguien no ama al Señor Jesucristo, que la maldición de Dios caiga sobre él.
Yo, por mi parte, oro al Señor Jesucristo y le digo: «¡Ven, Señor nuestro!»
|
23 La gracia del Señor Jesucristo esté con
vosotros.
|
23 La gracia del Señor Jesús sea con vosotros.
|
23 Que
la gracia del Señor Jesús sea con ustedes.
|
23 Que
el amor del Señor Jesús los acompañe siempre.
|
24 Mi amor en Cristo Jesús esté con todos
vosotros. Amén.
|
24 Mi amor sea
con todos vosotros en Cristo Jesús. Amén.
|
24 Los amo
a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.[c]
|
24 Yo
los amo a todos ustedes con el amor del Señor Jesús.
|