Colosenses 3:1-17
RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1 Si,
pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está
Cristo sentado a la diestra de Dios.(A)
|
1 Si
habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está
Cristo sentado a la diestra de Dios.
|
1
Normas para una vida santa
Ya que han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde
está Cristo sentado a la derecha de Dios.
|
1 Dios les dio nueva vida, pues los resucitó
juntamente con Cristo. Por eso, dediquen toda su vida a hacer lo que a Dios
le agrada. Piensen en las cosas del cielo, donde Cristo gobierna a la derecha
de Dios. No piensen en las cosas de este mundo.
|
2 Poned
la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
|
2 Poned
la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
|
2 Concentren su atención en las cosas de arriba,
no en las de la tierra,
|
|
3 Porque
habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
|
3 Porque
habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
|
3 pues ustedes han muerto y su vida está
escondida con Cristo en Dios.
|
3 Pues ustedes ya han muerto para el mundo, y
ahora, por medio de Cristo, Dios les ha dado la vida verdadera. Cuando Cristo
venga, también ustedes estarán con él y compartirán su gloriosa presencia.
|
4 Cuando
Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis
manifestados con él en gloria.
La vida antigua y la nueva
|
4 Cuando
Cristo, nuestra vida, sea manifestado, entonces vosotros también seréis
manifestados con El en gloria.
|
4 Cuando Cristo, que es la vida de ustedes,[a] se manifieste, entonces también
ustedes serán manifestados con él en gloria.
|
|
5 Haced
morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones
desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría;
|
5 Por
tanto, considerad los miembros de vuestro cuerpo terrenal como muertos a la
fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que
es idolatría.
|
5 Por tanto, hagan morir todo lo que es propio
de la naturaleza terrenal: inmoralidad sexual, impureza, bajas pasiones,
malos deseos y avaricia, la cual es idolatría.
|
5 Por eso, den muerte a todos sus malos deseos;
no tengan relaciones sexuales prohibidas, no sean indecentes, dominen sus
malos deseos, y no busquen amontonar dinero, pues es lo mismo que adorar a
dioses falsos.
|
6 cosas
por las cuales la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia,
|
6 Pues la
ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas,
|
6 Por estas cosas viene el castigo de Dios.[b]
|
6 Todo esto hace que Dios se enoje con los
desobedientes.
|
7 en las
cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
|
7 en las
cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
|
7 Ustedes las practicaron en otro tiempo, cuando
vivían en ellas.
|
7 Ustedes mismos se comportaban así antes de
conocer a Cristo.
|
8 Pero
ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia,
blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.
|
8 Pero
ahora desechad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia,
maledicencia, lenguaje soez de vuestra boca.
|
8 Pero ahora abandonen también todo esto: enojo,
ira, malicia, calumnia y lenguaje obsceno.
|
8 Pero ahora tienen que dejar también todo esto:
no se enojen, no busquen hacer el mal a otros, no ofendan a Dios ni insulten
a sus semejantes,
|
9 No
mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre(B) con sus hechos,
|
9 No
mintáis los unos a los otros, puesto que habéis desechado al viejo hombre con
sus malos hábitos,
|
9 Dejen de mentirse unos a otros, ahora que se
han quitado el ropaje de la vieja naturaleza con sus vicios,
|
9 ni se mientan unos a otros, porque ustedes ya
han dejado la vida de pecado
|
10 y
revestido del nuevo,(C) el cual
conforme a la imagen del que lo creó(D)
se va renovando hasta el conocimiento pleno,
|
10 y os
habéis vestido del nuevo hombre, el
cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de
aquel que lo creó;
|
10 y se han puesto el de la nueva naturaleza, que
se va renovando en conocimiento a imagen de su Creador.
|
10 y ahora viven de manera diferente. En
realidad, ustedes son personas nuevas, que cada vez se parecen más a Dios, su
creador, y cada vez lo conocen mejor.
|
11 donde
no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita,
siervo ni libre, sino que Cristo es el todo, y en todos.
|
11 una renovación en la cual no hay distinción entre griego y judío, circunciso e
incircunciso, bárbaro, escita, esclavo o
libre, sino que Cristo es todo, y en todos.
|
11 En esta nueva naturaleza no hay griego ni
judío, circunciso ni incircunciso, culto ni inculto,[c] esclavo ni libre, sino que Cristo es
todo y está en todos.
|
11 Por eso, ya no importa si alguien es judío o
no lo es, o si está circuncidado o no lo está. Tampoco tiene importancia si
pertenece a un pueblo muy desarrollado o poco desarrollado, o si es esclavo o
libre. Lo que importa es que Cristo lo es todo, y está en todos.
|
12
Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable
misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia;
|
12
Entonces, como escogidos de Dios, santos y amados, revestíos de tierna
compasión, bondad, humildad, mansedumbre y paciencia;
|
12 Por lo tanto, como escogidos de Dios, santos y
amados, revístanse de afecto entrañable y de bondad, humildad, amabilidad y
paciencia,
|
12 Dios los ama mucho a ustedes, y los ha elegido
para que formen parte de su pueblo. Por eso, vivan como se espera de ustedes:
amen a los demás, sean buenos, humildes, amables y pacientes.
|
13
soportándoos unos a otros, y perdonándoos unos a otros(E) si alguno tuviere queja contra otro. De la
manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.(F)
|
13
soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene
queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
|
13 de modo que se toleren unos a otros y se
perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó,
perdonen también ustedes.
|
13 Sean tolerantes los unos con los otros, y si
alguien tiene alguna queja contra otro, perdónense, así como el Señor los ha
perdonado a ustedes.
|
14 Y sobre
todas estas cosas vestíos de amor, que es el vínculo perfecto.
|
14 Y sobre
todas estas cosas, vestíos de amor,
que es el vínculo de la unidad.
|
14 Por encima de todo, vístanse de amor, que es
el vínculo perfecto.
|
14 Y sobre todo, ámense unos a otros, porque el
amor es el mejor lazo de unión.
|
15 Y la
paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis
llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
|
15 Y que
la paz de Cristo reine en vuestros corazones, a la cual en verdad fuisteis
llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
|
15 Que gobierne en sus corazones la paz de
Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.
|
15 Ustedes fueron llamados a formar un solo
cuerpo, el cuerpo de Cristo. Dejen que la paz de Cristo gobierne sus
corazones, y sean agradecidos.
|
16 La
palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos
unos a otros en toda sabiduría, cantando con gracia en vuestros corazones al
Señor con salmos e himnos y cánticos espirituales.
|
16 Que la
palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros, con toda sabiduría
enseñándoos y amonestándoos unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando a Dios con
acción de gracias en vuestros corazones.
|
16 Que habite en ustedes la palabra de Cristo con
toda su riqueza: instrúyanse y aconséjense unos a otros con toda sabiduría;
canten salmos, himnos y canciones espirituales a Dios, con gratitud de
corazón.
|
16 No se olviden nunca de las maravillosas enseñanzas
de Cristo. Y cuando se enseñen unos a otros, o se corrijan, háganlo de manera
inteligente. Canten salmos, himnos y cantos espirituales, dando gracias a
Dios de todo corazón.
|
17 Y todo
lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor
Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.(G)
|
17 Y todo
lo que hacéis, de palabra o de hecho, hacedlo
todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por medio de El a Dios el
Padre.
|
17 Y todo lo que hagan, de palabra o de obra,
háganlo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre por medio
de él.
|
17 Y todo lo que hagan o digan, háganlo como
verdaderos seguidores del Señor Jesucristo, y denle gracias a Dios el Padre
por lo que Cristo ha hecho por ustedes.
|