RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
Salutación
Pablo, apóstol de Jesucristo
por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo nuestra
esperanza,
|
1 Pablo,
apóstol de Cristo Jesús por mandato de Dios nuestro Salvador, y de Cristo
Jesús nuestra esperanza,
|
1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por mandato de
Dios nuestro Salvador y de Cristo Jesús nuestra esperanza,
|
1 Querido Timoteo: Te envío mis saludos. Yo,
Pablo, soy apóstol de Jesucristo, pues Dios nuestro Salvador, y Cristo Jesús,
nuestra esperanza, me enviaron a comunicar su mensaje. Para mí, tú eres como
un hijo. Por eso les pido, a Dios nuestro Padre y a Jesucristo nuestro Señor,
que te amen mucho, que te ayuden en todo, y que te den su paz.
|
2 a
Timoteo,(A) verdadero hijo en la
fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús
nuestro Señor.
Advertencia contra falsas doctrinas
|
2 a
Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor.
|
2 a Timoteo, mi verdadero hijo en la fe: Que
Dios el Padre y Cristo Jesús nuestro Señor te concedan gracia, misericordia y
paz.
|
|
3 Como te
rogué que te quedases en Efeso, cuando fui a Macedonia, para que mandases a
algunos que no enseñen diferente doctrina,
|
3 Como te
rogué al partir para Macedonia que te quedaras en Efeso para que instruyeras
a algunos que no enseñaran doctrinas extrañas,
|
3
Advertencia contra los falsos maestros de la
ley
Al partir para Macedonia, te encargué que permanecieras en Éfeso y
les ordenaras a algunos supuestos maestros que dejen de enseñar doctrinas
falsas
|
3 Cuando me fui a la región de Macedonia, te
pedí que te quedaras en la ciudad de Éfeso. Y ahora te lo vuelvo a pedir.
Allí hay ciertas personas que imparten enseñanzas falsas. Ordénales que no lo
hagan más.
|
4 ni
presten atención a fábulas y genealogías interminables, que acarrean disputas
más bien que edificación de Dios que es por fe, así te encargo ahora.
|
4 ni
prestaran atención a mitos y genealogías interminables, lo que da lugar a
discusiones inútiles en vez de hacer avanzar el plan de Dios que es por fe, así te encargo ahora.
|
4 y de prestar atención a leyendas y genealogías
interminables. Esas cosas provocan controversias en vez de llevar adelante la
obra de Dios que es por la fe.
|
4 Diles que no pierdan el tiempo estudiando
historias falsas y las interminables listas de sus antepasados. Los que se
interesan en esas cosas discuten por nada, y eso no los ayuda a conocer los
planes de Dios. Esos planes sólo podemos conocerlos si confiamos en él.
|
5 Pues el
propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, y de buena
conciencia, y de fe no fingida,
|
5 Pero el
propósito de nuestra instrucción es el amor nacido
de un corazón puro, de una buena conciencia y de una fe sincera.
|
5 Debes hacerlo así para que el amor brote de un
corazón limpio, de una buena conciencia y de una fe sincera.
|
5 Te pido que les enseñes a amar de verdad. Sólo
los que tienen la conciencia tranquila, y confían sinceramente en Dios,
pueden amar así.
|
6 de las
cuales cosas desviándose algunos, se apartaron a vana palabrería,
|
6 Pues algunos, desviándose de estas cosas, se
han apartado hacia una vana palabrería,
|
6 Algunos se han desviado de esa línea de
conducta y se han enredado en discusiones inútiles.
|
6 Algunos han dejado esa clase de amor y pierden
su tiempo en discusiones tontas.
|
7
queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo
que afirman.
|
7
queriendo ser maestros de la ley, aunque no entienden lo que dicen ni
las cosas acerca de las cuales hacen declaraciones categóricas.
|
7 Pretenden ser maestros de la ley, pero en
realidad no saben de qué hablan ni entienden lo que con tanta seguridad
afirman.
|
7 Pretenden ser maestros de la Ley, y se sienten
muy seguros de lo que dicen y enseñan, pero ni ellos mismos saben de qué
están hablando.
|
8 Pero
sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente;
|
8 Pero
nosotros sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente,
|
8 Ahora bien, sabemos que la ley es buena, si se
aplica como es debido.
|
8 Todos sabemos que la ley es buena, siempre y
cuando se use correctamente.
|
9
conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo, sino para los
transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los
irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los
homicidas,
|
9
reconociendo esto: que la ley no ha sido instituida para el justo,
sino para los transgresores y rebeldes, para los impíos y pecadores, para los
irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los
homicidas,
|
9 Tengamos en cuenta que la ley no se ha
instituido para los justos sino para los desobedientes y rebeldes, para los
impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos. La ley es para los que
maltratan a sus propios padres,[a]
para los asesinos,
|
9 También sabemos que las leyes no se dan para
los que hacen lo bueno, sino para los que hacen lo malo. Son para los
rebeldes, los desobedientes, los pecadores y los que no respetan a Dios ni a
la religión. También son para los que matan a sus semejantes, y hasta a sus
propios padres.
|
10 para
los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los
mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina,
|
10 para
los inmorales, homosexuales, secuestradores, mentirosos, perjuros, y para
cualquier otra cosa que es contraria a la sana doctrina,
|
10 para los adúlteros y los homosexuales, para
los traficantes de esclavos, los embusteros y los que juran en falso. En fin,
la ley es para todo lo que está en contra de la sana doctrina
|
10 Son para los que tienen relaciones sexuales
prohibidas y para los hombres que tienen relaciones sexuales con otros
hombres; para los secuestradores y los mentirosos, y para los que juran decir
la verdad pero luego mienten. En fin, las leyes son para corregir a los que
no están de acuerdo con la correcta enseñanza
|
11 según
el glorioso evangelio del Dios bendito, que a mí me ha sido encomendado.
El ministerio de Pablo
|
11 según
el glorioso evangelio del Dios bendito, que me ha sido encomendado.
|
11 enseñada por el glorioso evangelio que el Dios
bendito me ha confiado.
|
11 del maravilloso mensaje que nuestro Dios
bendito me ha encargado enseñar.
|
12 Doy
gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me tuvo
por fiel, poniéndome en el ministerio,
|
12 Doy
gracias a Cristo Jesús nuestro Señor, que me ha fortalecido, porque me tuvo
por fiel, poniéndome en el ministerio;
|
12
La gracia que el Señor dio a Pablo
Doy gracias al que me fortalece, Cristo Jesús nuestro Señor, pues me
consideró digno de confianza al ponerme a su servicio.
|
12 Le doy gracias a nuestro Señor Jesucristo,
porque ha confiado en mí y me ha dado fuerzas para trabajar por él.
|
13
habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor(B) e injuriador; mas fui recibido a
misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.
|
13 aun
habiendo sido yo antes blasfemo, perseguidor y agresor. Sin embargo, se me
mostró misericordia porque lo hice por ignorancia en mi incredulidad.
|
13 Anteriormente, yo era un blasfemo, un
perseguidor y un insolente; pero Dios tuvo misericordia de mí porque yo era
un incrédulo y actuaba con ignorancia.
|
13 Antes yo ofendía a Jesucristo, lo perseguía y
lo insultaba. Aun así, él confió en mí. Y es que Dios fue bueno conmigo y me
perdonó, pues yo todavía no creía en Cristo ni sabía lo que estaba haciendo.
|
14 Pero la
gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en
Cristo Jesús.
|
14 Pero la
gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús.
|
14 Pero la gracia de nuestro Señor se derramó
sobre mí con abundancia, junto con la fe y el amor que hay en Cristo Jesús.
|
14 Nuestro Dios me amó mucho y me perdonó: por
medio de Jesucristo me dio confianza y amor.
|
15 Palabra
fiel y digna de ser recibida por todos: que Cristo Jesús vino al mundo para
salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
|
15 Palabra
fiel y digna de ser aceptada por todos: Cristo Jesús vino al mundo para
salvar a los pecadores, entre los cuales yo soy el primero.
|
15 Este mensaje es digno de crédito y merece ser
aceptado por todos: que Cristo Jesús vino al mundo a salvar a los pecadores,
de los cuales yo soy el primero.
|
15 Esto es verdad, y todos deben creerlo:
Jesucristo vino a este mundo para salvar a los pecadores del castigo que
merecen, ¡y yo soy el peor pecador de todos! Pero Dios fue bueno y me salvó.
Así demostró la gran paciencia que Jesucristo tuvo conmigo. Lo hizo para que
otros sigan mi ejemplo, y confíen en Cristo para tener vida eterna.
|
16 Pero
por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el
primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él
para vida eterna.
|
16 Sin
embargo, por esto hallé misericordia, para que en mí, como el primero,
Jesucristo demostrara toda su paciencia como un ejemplo para los que habrían
de creer en El para vida eterna.
|
16 Pero precisamente por eso Dios fue
misericordioso conmigo, a fin de que en mí, el peor de los pecadores, pudiera
Cristo Jesús mostrar su infinita bondad. Así vengo a ser ejemplo para los
que, creyendo en él, recibirán la vida eterna.
|
|
17 Por
tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor
y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
|
17 Por
tanto, al Rey eterno, inmortal, invisible, único Dios, a El sea honor y gloria por los siglos de los
siglos. Amén.
|
17 Por tanto, al Rey eterno, inmortal, invisible,
al único Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
|
17 ¡Alabemos y honremos siempre al Rey eterno, al
Dios único e invisible, que vive por siempre! Amén.
|
18 Este
mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías que
se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,
|
18 Esta
comisión te confío, hijo Timoteo, conforme a las profecías que antes se
hicieron en cuanto a ti, a fin de que por ellas pelees la buena batalla,
|
18 Timoteo, hijo mío, te doy este encargo porque
tengo en cuenta las profecías que antes se hicieron acerca de ti. Deseo que,
apoyado en ellas, pelees la buena batalla
|
18 Timoteo, hijo mío, las cosas que te pido hacer
están de acuerdo con las profecías que se dijeron acerca de ti. Si cumples
con ellas, serás como un buen soldado que sabe pelear.
|
19
manteniendo la fe y buena conciencia, desechando la cual naufragaron
en cuanto a la fe algunos,
|
19
guardando la fe y una buena conciencia, que algunos han rechazado y
naufragaron en lo que toca a la fe.
|
19 y mantengas la fe y una buena conciencia. Por
no hacerle caso a su conciencia, algunos han naufragado en la fe.
|
19 Serás un soldado que confía en Dios, y a quien
no se le puede acusar de nada malo. Algunas personas, como Himeneo y
Alejandro, dejaron de confiar en Dios. Por eso no les permití seguir en la
iglesia, para que Satanás haga con ellos lo que quiera, y así aprendan a no
insultar a Dios.
|
20 de los
cuales son Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que
aprendan a no blasfemar.
|
20 Entre
los cuales están Himeneo y Alejandro, a quienes he entregado a Satanás, para
que aprendan a no blasfemar.
|
20 Entre ellos están Himeneo y Alejandro, a
quienes he entregado a Satanás para que aprendan a no blasfemar.
|
|
Lunes 07/10/2013 1 Timoteo 1:1-20
1 Timoteo 1:1-20