RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
Que la palabra de Dios sea glorificada
Por lo demás, hermanos, orad
por nosotros, para que la palabra del Señor corra y sea glorificada, así como
lo fue entre vosotros,
|
1
Finalmente, hermanos, orad por nosotros, para que la palabra del Señor
se extienda rápidamente y sea glorificada, así como sucedió también con vosotros;
|
1
Oración por la difusión del evangelio
Por último, hermanos, oren por nosotros para que el mensaje del
Señor se difunda rápidamente y se le reciba con honor, tal como sucedió entre
ustedes.
|
1 Por último, hermanos, les pedimos que oren por
nosotros, para que hagamos llegar a todas partes el mensaje del Señor Jesús,
y para que la gente lo reciba con aprecio, así como lo hicieron ustedes.
|
2 y para
que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no es de todos la
fe.
|
2 y para
que seamos librados de hombres perversos y malos, porque no todos tienen fe.
|
2 Oren además para que seamos librados de personas
perversas y malvadas, porque no todos tienen fe.
|
2 Pídanle también a Dios que nos proteja de la
gente malvada, porque no todos quieren confiar en Jesucristo.
|
3 Pero
fiel es el Señor, que os afirmará y guardará del mal.
|
3 Pero
fiel es el Señor quien os fortalecerá y protegerá del maligno.
|
3 Pero el Señor es fiel, y él los fortalecerá y
los protegerá del maligno.
|
3 Pero el Señor Jesucristo les dará una firme
confianza y los protegerá del mal, porque él siempre cumple lo que dice.
|
4 Y
tenemos confianza respecto a vosotros en el Señor, en que hacéis y haréis lo
que os hemos mandado.
|
4 Y
tenemos confianza en el Señor respecto de vosotros, de que hacéis y haréis lo
que ordenamos.
|
4 Confiamos en el Señor de que ustedes cumplen y
seguirán cumpliendo lo que les hemos enseñado.
|
4 Gracias al Señor Jesucristo, estamos seguros
de que ustedes hacen y seguirán haciendo lo que les hemos ordenado.
|
5 Y el
Señor encamine vuestros corazones al amor de Dios, y a la paciencia de
Cristo.
El deber de trabajar
|
5 Que el
Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y hacia la
perseverancia de Cristo.
|
5 Que el Señor los lleve a amar como Dios ama, y
a perseverar como Cristo perseveró.
|
5 Deseamos que el Señor Jesús los ayude a amar a
los demás, así como Dios ama a todos, y que les dé su fortaleza para resistir
en medio del sufrimiento.
|
6 Pero os
ordenamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os
apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la enseñanza
que recibisteis de nosotros.
|
6 Ahora
bien, hermanos, os mandamos en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os
apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la doctrina
que recibisteis de nosotros.
|
6
Exhortación al trabajo
Hermanos, en el nombre del Señor Jesucristo les ordenamos que se
aparten de todo hermano que esté viviendo como un vago y no según las
enseñanzas recibidas[a] de
nosotros.
|
6 Hermanos míos, con la autoridad que nuestro
Señor Jesucristo nos da, les ordenamos que se alejen de cualquier miembro de
la iglesia que no quiera trabajar ni viva de acuerdo con la enseñanza que les
dimos.
|
7 Porque
vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos; pues nosotros no
anduvimos desordenadamente entre vosotros,
|
7 Pues
vosotros mismos sabéis cómo debéis seguir nuestro ejemplo, porque no obramos
de manera indisciplinada entre vosotros,
|
7 Ustedes mismos saben cómo deben seguir nuestro
ejemplo. Nosotros no vivimos como ociosos entre ustedes,
|
7 Ustedes saben cómo deben vivir para seguir
nuestro ejemplo: nunca estuvimos entre ustedes sin hacer nada,
|
8 ni
comimos de balde el pan de nadie, sino que trabajamos con afán y fatiga día y
noche, para no ser gravosos a ninguno de vosotros;
|
8 ni
comimos de balde el pan de nadie, sino que con trabajo y fatiga trabajamos
día y noche a fin de no ser carga a ninguno de vosotros;
|
8 ni comimos el pan de nadie sin pagarlo. Al
contrario, día y noche trabajamos arduamente y sin descanso para no ser una
carga a ninguno de ustedes.
|
8 y nunca recibimos comida sin pagar por ella.
Al contrario, trabajábamos de día y de noche para que ninguno de ustedes
tuviera que pagar nada por nosotros.
|
9 no
porque no tuviésemos derecho, sino por daros nosotros mismos un ejemplo para
que nos imitaseis.
|
9 no
porque no tengamos derecho a ello ,
sino para ofrecernos como modelo a vosotros a fin de que sigáis nuestro
ejemplo.
|
9 Y lo hicimos así, no porque no tuviéramos
derecho a tal ayuda, sino para darles buen ejemplo.
|
9 En realidad, teníamos derecho a pedirles que
nos ayudaran, pero preferimos trabajar para ganarnos el pan, y así darles un
ejemplo a seguir.
|
10 Porque
también cuando estábamos con vosotros, os ordenábamos esto: Si alguno no
quiere trabajar, tampoco coma.
|
10 Porque
aun cuando estábamos con vosotros os ordenábamos esto: Si alguno no quiere
trabajar, que tampoco coma.
|
10 Porque incluso cuando estábamos con ustedes,
les ordenamos: «El que no quiera trabajar, que tampoco coma.»
|
10 Cuando estábamos con ustedes, les decíamos que
quien no quiera trabajar tampoco tiene derecho a comer.
|
11 Porque
oímos que algunos de entre vosotros andan desordenadamente, no trabajando en
nada, sino entremetiéndose en lo ajeno.
|
11 Porque
oímos que algunos entre vosotros andan desordenadamente, sin trabajar, pero
andan metiéndose en todo.
|
11 Nos hemos enterado de que entre ustedes hay
algunos que andan de vagos, sin trabajar en nada, y que sólo se ocupan de lo
que no les importa.
|
11 Pero nos hemos enterado de que hay entre
ustedes algunos que no quieren trabajar, y que se la pasan metiéndose en
asuntos ajenos.
|
12 A los
tales mandamos y exhortamos por nuestro Señor Jesucristo, que trabajando
sosegadamente, coman su propio pan.
|
12 A tales
personas les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo, que trabajando
tranquilamente, coman su propio pan.
|
12 A tales personas les ordenamos y exhortamos en
el Señor Jesucristo que tranquilamente se pongan a trabajar para ganarse la
vida.
|
12 A esas personas les llamamos la atención y,
con la autoridad que el Señor Jesucristo nos da, les ordenamos que trabajen
para ganarse la vida, y que dejen de molestar a los demás.
|
13 Y
vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
|
13 Pero
vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien.
|
13 Ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el
bien.
|
13 En cuanto a ustedes, hermanos, no se cansen de
hacer el bien.
|
14 Si
alguno no obedece a lo que decimos por medio de esta carta, a ése señaladlo,
y no os juntéis con él, para que se avergüence.
|
14 Y si
alguno no obedece nuestra enseñanza en esta carta, señalad al tal y no os
asociéis con él, para que se avergüence.
|
14 Si alguno no obedece las instrucciones que les
damos en esta carta, denúncienlo públicamente y no se relacionen con él, para
que se avergüence.
|
14 Aléjense de cualquier miembro de la iglesia
que no obedezca lo que ordenamos en esta carta, para que le dé vergüenza.
|
15 Mas no
lo tengáis por enemigo, sino amonestadle como a hermano.
Bendición final
|
15 Sin
embargo, no lo tengáis por enemigo, sino amonestadle como a un hermano.
|
15 Sin embargo, no lo tengan por enemigo, sino
amonéstenlo como a hermano.
|
15 Pero no lo traten como a un enemigo, sino
repréndanlo como a un hermano.
|
16 Y el
mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos
vosotros.
|
16 Y que
el mismo Señor de paz siempre os conceda paz en todas las circunstancias. El
Señor sea con todos vosotros.
|
16
Saludos finales
Que el Señor de paz les conceda su paz siempre y en todas las
circunstancias. El Señor sea con todos ustedes.
|
16 Que el Señor que da la paz, les dé paz en todo
lugar y en todo tiempo, y los acompañe siempre.
|
17 La
salutación es de mi propia mano, de Pablo, que es el signo en toda carta mía;
así escribo.
|
17 Yo,
Pablo, escribo este saludo con mi propia mano, y ésta es una señal distintiva
en todas mis cartas; así escribo yo.
|
17 Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y
letra. Ésta es la señal distintiva de todas mis cartas; así escribo yo.
|
17 Yo, Pablo, escribo este saludo final con mi
propia mano. Así es como firmo todas mis cartas; esta es mi letra.
|
18 La
gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
|
18 La
gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.
|
18 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea
con todos ustedes.
|
18 Deseo que nuestro Señor sea bueno y amoroso
con todos ustedes.
|
Sábado 05/10/2013 2 Tesalonicenses 3:1-18
2 Tesalonicenses 3:1-18