Martes 22/10/2013 Filemón 1:1-25

Filemón 1:1-25

RV60a
LBLA
NVI
TLA
1

Salutación
  Pablo, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro,
1  Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo:  A Filemón nuestro amado hermano y colaborador,
1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a ti, querido Filemón, compañero de trabajo,
1 Filemón, querido compañero de trabajo: Te escribe Pablo. Como bien sabes, estoy preso por servir a Jesucristo. Recibe mis saludos y los del hermano Timoteo.
2  y a la amada hermana Apia, y a Arquipo(A) nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa:
2  y a la hermana Apia, y a Arquipo, nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa:
2 a la hermana Apia, a Arquipo nuestro compañero de lucha, y a la iglesia que se reúne en tu casa:
2 También saludamos a toda la iglesia que se reúne en tu casa, y a la hermana Apia y al hermano Arquipo, nuestro compañero de trabajo.
3  Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

El amor y la fe de Filemón

3  Gracia a vosotros y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
3 Deseamos de todo corazón que Dios nuestro Padre, y el Señor Jesucristo, los llenen siempre de amor y paz.
4  Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones,
4  Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de ti en mis oraciones,
4
Acción de gracias y petición
Siempre doy gracias a mi Dios al recordarte en mis oraciones,
4 Filemón, siempre doy gracias a mi Dios al acordarme de ti en mis oraciones,
5  porque oigo del amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos;
5  porque oigo de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y hacia todos los santos;
5 porque tengo noticias de tu amor y tu fidelidad hacia el Señor Jesús y hacia todos los creyentes.
5 porque me han dicho que amas al Señor Jesús y confías en él, y que sientes el mismo amor por todos los que forman parte del pueblo de Dios.
6  para que la participación de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús.
6  y ruego que la comunión de tu fe llegue a ser eficaz por el conocimiento de todo lo bueno que hay en vosotros mediante Cristo.
6 Pido a Dios que el compañerismo que brota de tu fe sea eficaz para la causa de Cristo mediante el reconocimiento de todo lo bueno que compartimos.
6 Tú confías en el Señor, lo mismo que nosotros. Por eso le pido a Dios que sigas confiando en él hasta que conozcas todo el bien que podemos hacer, gracias al amor que sentimos por Cristo.
7  Pues tenemos gran gozo y consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los corazones de los santos.

Pablo intercede por Onésimo

7  Pues he llegado a tener mucho gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido confortados por ti, hermano.
7 Hermano, tu amor me ha alegrado y animado mucho porque has reconfortado el corazón de los santos.
7 Hermano Filemón, estoy muy contento y animado de saber que amas mucho a los demás, pues tú has consolado y animado a todos los que pertenecen al pueblo de Dios.
8  Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte lo que conviene,
8  Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte hacer lo que conviene,
8
Intercesión de Pablo por Onésimo
Por eso, aunque en Cristo tengo la franqueza suficiente para ordenarte lo que debes hacer,
8 Yo ya soy viejo, y ahora estoy en la cárcel por servir a Jesucristo. Yo sé que tú me amas. Por eso, aunque te lo podría ordenar, pues Cristo me ha dado esa autoridad, prefiero pedirte que me hagas el siguiente favor:
9  más bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, además, prisionero de Jesucristo;
9  no obstante, por causa del amor que te tengo, te ruego, siendo como soy, Pablo, anciano, y ahora también prisionero de Cristo Jesús,
9 prefiero rogártelo en nombre del amor. Yo, Pablo, ya anciano y ahora, además, prisionero de Cristo Jesús,

10  te ruego por mi hijo Onésimo,(B) a quien engendré en mis prisiones,
10  te ruego por mi hijo Onésimo, a quien he engendrado en mis prisiones,
10 te suplico por mi hijo Onésimo,[a] quien llegó a ser hijo mío mientras yo estaba preso.
10 Te ruego que recibas bien a Onésimo. Para mí, él es como un hijo, pues yo le anuncié la buena noticia aquí en la cárcel.
11  el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil,
11  el cual en otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí.
11 En otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil tanto a ti como a mí.
11 Antes, Onésimo fue para ti un esclavo inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí.
12  el cual vuelvo a enviarte; tú, pues, recíbele como a mí mismo.
12  Y te lo he vuelto a enviar en persona, es decir, como si fuera mi propio corazón,
12 Te lo envío de vuelta, y con él va mi propio corazón.
12 Por eso ahora te lo envío de vuelta, y espero que lo recibas como si me recibieras a mí.
13  Yo quisiera retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones por el evangelio;
13  a quien hubiera querido retener conmigo, para que me sirviera en lugar tuyo en mis prisiones por el evangelio;
13 Yo hubiera querido retenerlo para que me sirviera en tu lugar mientras estoy preso por causa del evangelio.
13 Me hubiera gustado que se quedara conmigo, para que me ayudara en lugar tuyo mientras yo siga preso por anunciar la buena noticia.
14  pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu favor no fuese como de necesidad, sino voluntario.
14  pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino por tu propia voluntad.
14 Sin embargo, no he querido hacer nada sin tu consentimiento, para que tu favor no sea por obligación sino espontáneo.
14 Pero no haré nada sin que tú estés de acuerdo, para que el favor que te pido no te resulte una obligación.
15  Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
15  Porque quizá por esto se apartó de ti por algún tiempo, para que lo volvieras a recibir para siempre,
15 Tal vez por eso Onésimo se alejó de ti por algún tiempo, para que ahora lo recibas para siempre,
15 Tal vez Onésimo se alejó de ti por algún tiempo, para que ahora sea tuyo para siempre.
16  no ya como esclavo, sino como más que esclavo, como hermano amado, mayormente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
16  no ya como esclavo, sino como más que un esclavo, como un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
16 ya no como a esclavo, sino como algo mejor: como a un hermano querido, muy especial para mí, pero mucho más para ti, como persona y como hermano en el Señor.
16 Sólo que ahora ya no lo tendrás como a un esclavo, sino como a un hermano muy querido, lo cual es mucho mejor. Yo lo quiero mucho, pero tú debes quererlo aún más. Quiérelo como a un miembro de la familia del Señor, y no como a cualquier persona.
17  Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo.
17  Si me tienes pues por compañero, acéptalo como me aceptarías a mí.
17 De modo que, si me tienes por compañero, recíbelo como a mí mismo.
17 Si realmente me consideras tu hermano, te pido que lo recibas como si me recibieras a mí.
18  Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta.
18  Y si te ha perjudicado en alguna forma, o te debe algo, cárgalo a mi cuenta.
18 Si te ha perjudicado o te debe algo, cárgalo a mi cuenta.
18 Si Onésimo te hizo algo malo, o si te debe algo, cóbramelo a mí.
19  Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes también.
19  Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano; yo lo pagaré (por no decirte que aun tú mismo te me debes a mí).
19 Yo, Pablo, lo escribo de mi puño y letra: te lo pagaré; por no decirte que tú mismo me debes lo que eres.
19 Con esta firma, que es de mi puño y letra, me comprometo a pagarte todo. Aunque, francamente, no deberías cobrarme nada, pues todo lo que tienes, y todo lo que eres, me lo debes a mí.
20  Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.
20  Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor; recrea mi corazón en Cristo.
20 Sí, hermano, ¡que reciba yo de ti algún beneficio en el Señor! Reconforta mi corazón en Cristo.
20 Hermano Filemón, hazme este favor, pero no lo hagas por mí, sino por tu amor al Señor. Tú y yo somos hermanos: ¡dame esa tranquilidad!
21  Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que te digo.
21  Te escribo confiado en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que digo.
21 Te escribo confiado en tu obediencia, seguro de que harás aún más de lo que te pido.
21 Te escribo porque estoy seguro de que harás lo que te pido, y mucho más.
22  Prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido.

Salutaciones y bendición final

22  Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por vuestras oraciones os seré concedido.
22 Además de eso, prepárame alojamiento, porque espero que Dios les conceda el tenerme otra vez con ustedes en respuesta a sus oraciones.
22 Y aprovecho la ocasión para pedirte que me prepares un lugar donde quedarme, porque espero que, por las oraciones de ustedes, Dios me deje salir de la cárcel para ir a visitarlos.
23  Te saludan Epafras,(C) mi compañero de prisiones por Cristo Jesús,
23  Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús;
23 Te mandan saludos Epafras, mi compañero de cárcel en Cristo Jesús,
23 Epafras, que está preso conmigo por servir a Jesucristo, te envía saludos.
24  Marcos,(D) Aristarco,(E) Demas(F) y Lucas,(G) mis colaboradores.
24  también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
24 y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
24 También te envían saludos Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, que son mis compañeros de trabajo.
25  La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
25  La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu.
25 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con su espíritu.

25 Deseo de todo corazón que el amor del Señor Jesucristo los acompañe siempre.