RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
Contra los ricos opresores
¡Vamos ahora, ricos! Llorad
y aullad por las miserias que os vendrán.
|
1 ¡Oíd
ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.
|
1
Advertencia a los ricos opresores
Ahora escuchen, ustedes los ricos: ¡lloren a gritos por las calamidades
que se les vienen encima!
|
1 Ahora escúchenme ustedes, los ricos: lloren y
griten de dolor por todo lo que muy pronto van a sufrir.
|
2
Vuestras riquezas están podridas, y vuestras ropas están comidas de
polilla.
|
2
Vuestras riquezas se han podrido y vuestras ropas están comidas de
polilla.
|
2 Se ha podrido su riqueza, y sus ropas están
comidas por la polilla.
|
2 Sus riquezas se pudrirán, y la polilla les
comerá la ropa.
|
3 Vuestro
oro y plata están enmohecidos; y su moho testificará contra vosotros, y
devorará del todo vuestras carnes como fuego. Habéis acumulado tesoros para
los días postreros.(A)
|
3 Vuestro
oro y vuestra plata se han enmohecido, su moho será un testigo contra
vosotros y consumirá vuestra carne como fuego. Es en los últimos días que
habéis acumulado tesoros.
|
3 Se han oxidado su oro y su plata. Ese óxido
dará testimonio contra ustedes y consumirá como fuego sus cuerpos. Han
amontonado riquezas, ¡y eso que estamos en los últimos tiempos!
|
3 El dinero que han estado juntando en estos
últimos tiempos se oxidará, y ese óxido será el testigo que los acusará en el
juicio final, y que los destruirá como un fuego.
|
4 He
aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el
cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que
habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.(B)
|
4 Mirad,
el jornal de los obreros que han segado vuestros campos y que ha sido retenido por vosotros, clama contra vosotros; y el clamor de los segadores
ha llegado a los oídos del Señor de los ejércitos.
|
4 Oigan cómo clama contra ustedes el salario no
pagado a los obreros que les trabajaron sus campos. El clamor de esos
trabajadores ha llegado a oídos del Señor Todopoderoso.
|
4 Ustedes no les han pagado el sueldo a sus
trabajadores, y el Señor todopoderoso ha oído las protestas de ellos. Ese
dinero que no han pagado también los acusará delante de Dios.
|
5 Habéis
vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado
vuestros corazones como en día de matanza.
|
5 Habéis
vivido lujosamente sobre la tierra, y habéis
llevado una vida de placer desenfrenado; habéis engordado vuestros corazones
en el día de la matanza.
|
5 Ustedes han llevado en este mundo una vida de
lujo y de placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la
matanza.[a]
|
5 Ustedes los ricos han vivido con mucho lujo, y
se han dado la gran vida en esta tierra. Han engordado tanto que parecen
ganado listo para el matadero.
|
6 Habéis
condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia.
Sed pacientes y orad
|
6 Habéis
condenado y dado muerte al justo; él
no os hace resistencia.
|
6 Han condenado y matado al justo sin que él les
ofreciera resistencia.
|
6 Injustamente han acusado y matado a personas
inocentes, que ni siquiera podían defenderse.
|
7 Por
tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el
labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia
hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía.
|
7 Por
tanto, hermanos, sed pacientes hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el fruto precioso de la
tierra, siendo paciente en ello hasta que recibe la
lluvia temprana y la
tardía.
|
7
Paciencia en los sufrimientos
Por tanto, hermanos, tengan paciencia hasta la venida del Señor.
Miren cómo espera el agricultor a que la tierra dé su precioso fruto y con
qué paciencia aguarda las temporadas de lluvia.
|
7 Pero ustedes, hermanos, tengan paciencia y no
se desesperen, pues ya pronto viene Cristo el Señor. Hagan como el campesino,
que con paciencia espera la lluvia, y también espera que la tierra le dé
buenas cosechas.
|
8 Tened
también vosotros paciencia, y afirmad vuestros corazones; porque la venida
del Señor se acerca.
|
8 Sed
también vosotros pacientes; fortaleced vuestros corazones, porque la venida
del Señor está cerca.
|
8 Así también ustedes, manténganse firmes y
aguarden con paciencia la venida del Señor, que ya se acerca.
|
|
9
Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis
condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta.
|
9
Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis juzgados;
mirad, el Juez está a las puertas.
|
9 No se quejen unos de otros, hermanos, para que
no sean juzgados. ¡El juez ya está a la puerta!
|
9 No se quejen unos de otros, para que Dios no
los castigue, pues él es nuestro juez, y ya pronto viene.
|
10
Hermanos míos, tomad como ejemplo de aflicción y de paciencia a los
profetas que hablaron en nombre del Señor.
|
10 Hermanos,
tomad como ejemplo de paciencia y aflicción a los profetas que hablaron en el
nombre del Señor.
|
10 Hermanos, tomen como ejemplo de sufrimiento y
de paciencia a los profetas que hablaron en el nombre del Señor.
|
10 Sigan el ejemplo de los profetas, que hace
mucho tiempo anunciaban el mensaje de Dios. Nosotros los admiramos porque
fueron pacientes y soportaron el sufrimiento. Y seguramente se acuerdan de
Job, y de cómo soportó con valor los sufrimientos y, al final, Dios lo trató
muy bien. Y es que Dios es muy bueno y amoroso con los que sufren.
|
11 He
aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Habéis oído de la
paciencia de Job,(C) y habéis visto
el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y compasivo.(D)
|
11 Mirad que tenemos por bienaventurados a los que
sufrieron. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el resultado
del proceder del Señor, que el Señor es muy compasivo, y misericordioso.
|
11 En verdad, consideramos dichosos a los que
perseveraron. Ustedes han oído hablar de la perseverancia de Job, y han visto
lo que al final le dio el Señor. Es que el Señor es muy compasivo y
misericordioso.
|
|
12 Pero
sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni
por ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no sea no,
para que no caigáis en condenación.(E)
|
12 Y sobre
todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni con
ningún otro juramento; antes bien, sea vuestro sí, sí, y vuestro no, no, para
que no caigáis bajo juicio.
|
12 Sobre todo, hermanos míos, no juren ni por el
cielo ni por la tierra ni por ninguna otra cosa. Que su «sí» sea «sí», y su
«no», «no», para que no sean condenados.
|
12 Sobre todo, queridos hermanos, no juren ni por
el cielo ni por la tierra, ni por ninguna otra cosa. Cumplan más bien con su
palabra. Cuando digan «sí», que sea «sí»; y cuando digan «no», que sea «no».
¡No vaya a castigarlos Dios por no cumplir con su palabra!
|
13 ¿Está
alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante
alabanzas.
|
13 ¿Sufre
alguno entre vosotros? Que haga oración. ¿Está alguno alegre? Que cante
alabanzas.
|
13
La oración de fe
¿Está afligido alguno entre ustedes? Que ore. ¿Está alguno de buen
ánimo? Que cante alabanzas.
|
13 Si alguno de ustedes está triste, póngase a
orar. Si está alegre, alabe a Dios con cánticos.
|
14 ¿Está
alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por
él, ungiéndole con aceite(F) en el
nombre del Señor.
|
14 ¿Está
alguno entre vosotros enfermo? Que llame a los ancianos de la iglesia y que
ellos oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor;
|
14 ¿Está enfermo alguno de ustedes? Haga llamar a
los ancianos de la iglesia para que oren por él y lo unjan con aceite en el
nombre del Señor.
|
14 Si alguno está enfermo, que llame a los
líderes de la iglesia, para que oren por él; entonces ellos le untarán aceite
y le pedirán al Señor que lo sane.
|
15 Y la
oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere
cometido pecados, le serán perdonados.
|
15 y la
oración de fe restaurará al enfermo, y el Señor lo levantará, y si ha
cometido pecados le serán perdonados.
|
15 La oración de fe sanará al enfermo y el Señor
lo levantará. Y si ha pecado, su pecado se le perdonará.
|
15 Si oran con confianza, Dios les responderá y
sanará al enfermo, y si ha pecado también lo perdonará.
|
16
Confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros, para
que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho.
|
16 Por
tanto, confesaos vuestros pecados unos a otros, y orad unos por otros para
que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede lograr mucho.
|
16 Por eso, confiésense unos a otros sus pecados,
y oren unos por otros, para que sean sanados. La oración del justo es
poderosa y eficaz.
|
16 Por eso, confiesen sus pecados unos a otros, y
oren unos por otros, para que Dios los sane. La oración de una persona buena
es muy poderosa, porque Dios la escucha.
|
17 Elías
era hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente
para que no lloviese, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses.(G)
|
17 Elías
era un hombre de pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente
para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses.
|
17 Elías era un hombre con debilidades como las
nuestras. Con fervor oró que no lloviera, y no llovió sobre la tierra durante
tres años y medio.
|
17 Por ejemplo, el profeta Elías era en todo
igual a todos nosotros; pero le pidió a Dios con mucha confianza que no
lloviera, ¡y durante tres años y medio no llovió sobre la tierra!
|
18 Y otra
vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.(H)
|
18 Y otra
vez oró, y el cielo dio lluvia y la tierra produjo su fruto.
|
18 Volvió a orar, y el cielo dio su lluvia y la
tierra produjo sus frutos.
|
18 Después volvió a orar, ¡y llovió y la tierra
dio sus cosechas!
|
19
Hermanos, si alguno de entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y
alguno le hace volver,
|
19
Hermanos míos, si alguno de entre vosotros se extravía de la verdad y
alguno le hace volver,
|
19 Hermanos míos, si alguno de ustedes se
extravía de la verdad, y otro lo hace volver a ella,
|
19 Hermanos en Cristo, si alguno de ustedes deja
de confiar en la verdad que ha aprendido, y otro le devuelve la confianza,
|
20 sepa
que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte
un alma, y cubrirá multitud de pecados.(I)
|
20 sepa
que el que hace volver a un pecador del error de su camino salvará su alma de
muerte, y cubrirá multitud de pecados.
|
20 recuerden que quien hace volver a un pecador
de su extravío, lo salvará de la muerte y cubrirá muchísimos pecados.
|
20 quiero que sepan esto: quien hace que un
pecador deje de pecar, salva de la muerte al pecador y logra que Dios le
perdone sus muchos pecados.
|
Miercoles 20/11/2013 Santiago 5.
Santiago 5:1-20