RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
Desechando, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresía, envidias, y
todas las detracciones,
|
1 Por
tanto, desechando toda malicia y todo engaño, e hipocresías, envidias y toda
difamación,
|
1 Y ésta es la palabra del evangelio que se les
ha anunciado a ustedes. Por lo tanto, abandonando toda maldad y todo engaño,
hipocresía, envidias y toda calumnia,
|
1 Por lo tanto, dejen de hacer lo malo. No se
digan mentiras, no sean hipócritas, no sean envidiosos ni chismosos.
|
2 desead,
como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por
ella crezcáis para salvación,
|
2 desead
como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella
crezcáis para salvación,
|
2 deseen con ansias la leche pura de la palabra,[a] como niños recién nacidos. Así, por
medio de ella, crecerán en su salvación,
|
2 Más bien, busquen todo lo que sea bueno y que
ayude a su espíritu, así como los niños recién nacidos buscan ansiosos la
leche de su madre. Si lo hacen así, serán mejores cristianos y Dios los salvará,
|
3 si es
que habéis gustado la benignidad del Señor.(A)
La piedra viva
|
3 si es que habéis probado la benignidad del Señor.
|
3 ahora que han probado lo bueno que es el
Señor.
|
3 pues ustedes han comprobado que el Señor es
bueno.
|
4 Acercándoos
a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas para Dios
escogida y preciosa,
|
4 Y
viniendo a El como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero
escogida y preciosa delante de Dios,
|
4
La piedra viva y su pueblo escogido
Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos pero
escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
|
4 Ustedes son piedras vivas que Dios está usando
para construir un templo espiritual. Por lo tanto, acérquense a Jesucristo,
pues él es la piedra viva que la gente despreció, pero que Dios eligió como
la piedra más valiosa. Además, ustedes son sacerdotes especiales, y por medio
de Jesucristo le ofrecerán a Dios los sacrificios que a él le agradan.
|
5
vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa
espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales
aceptables a Dios por medio de Jesucristo.
|
5 también
vosotros, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual para un
sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por
medio de Jesucristo.
|
5 también ustedes son como piedras vivas, con
las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser
un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta
por medio de Jesucristo.
|
|
6 Por lo
cual también contiene la Escritura:
He aquí, pongo en Sion la
principal piedra del ángulo, escogida, preciosa;
Y el que creyere en él, no
será avergonzado.(B)
|
6 Pues esto se encuentra en la Escritura: HE AQUI,
PONGO EN SION UNA PIEDRA ESCOGIDA, UNA PRECIOSA piedra
ANGULAR, Y EL QUE CREA EN EL NO SERA AVERGONZADO.
|
6 Así dice la Escritura: «Miren que pongo en
Sión una piedra principal escogida y preciosa, y el que confíe en ella no
será jamás defraudado.»[b]
|
6 Pues Dios dice en la Biblia: «Yo seré para
Jerusalén una piedra valiosa y escogida. Seré la piedra principal, y serviré
de base al edificio. »El que confíe en mí jamás será engañado.»
|
7 Para
vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los que no creen,
La piedra que los
edificadores desecharon,
Ha venido a ser la cabeza del
ángulo;(C)
|
7 Este
precioso valor es, pues, para vosotros los que creéis; pero para los que no
creen, LA PIEDRA QUE DESECHARON LOS CONSTRUCTORES, ESA, EN PIEDRA ANGULAR SE
HA CONVERTIDO,
|
7 Para ustedes los creyentes, esta piedra es
preciosa; pero para los incrédulos, «la piedra que desecharon los
constructores ha llegado a ser la piedra angular»,[c]
|
7 Ustedes creen en Dios, y por eso consideran
que esa piedra es muy valiosa. Pero a los que no creen, les sucede lo que
dice la Biblia: «La piedra que rechazaron los constructores del templo es
ahora la piedra principal.»
|
8 y:
Piedra de tropiezo, y roca
que hace caer,(D)
porque tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual
fueron también destinados.
El pueblo de Dios
|
8 y,
PIEDRA DE TROPIEZO Y ROCA DE ESCANDALO; pues ellos tropiezan porque son
desobedientes a la palabra, y para ello estaban también destinados.
|
8 y también: «una piedra de tropiezo y una roca
que hace caer.»[d]
Tropiezan al desobedecer la palabra, para lo cual estaban destinados.
|
8 Y también: «Esta es la piedra por la que
muchos caerán; muchos tropezarán en esta roca.» ¡Eso es lo que se merecen!
¡Tropezarán por no aceptar el mensaje de Jesucristo!
|
9 Mas
vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa,(E) pueblo adquirido por Dios,(F) para que anunciéis las virtudes de aquel
que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
|
9 Pero
vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios , a fin de que anunciéis las virtudes
de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
|
9 Pero ustedes son linaje escogido, real
sacerdocio, nación santa, pueblo que pertenece a Dios, para que proclamen las
obras maravillosas de aquel que los llamó de las tinieblas a su luz
admirable.
|
9 Pero ustedes son miembros de la familia de
Dios, son sacerdotes al servicio del Rey, y son su pueblo. Dios mismo los
sacó de la oscuridad del pecado, y los hizo entrar en su luz maravillosa. Por
eso, anuncien las maravillas que Dios ha hecho.
|
10
vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois
pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero
ahora habéis alcanzado misericordia.(G)
Vivid como siervos de Dios
|
10 pues
vosotros en otro tiempo no erais pueblo, pero ahora sois el pueblo de Dios;
no habíais recibido misericordia, pero ahora habéis recibido misericordia.
|
10 Ustedes antes ni siquiera eran pueblo, pero
ahora son pueblo de Dios; antes no habían recibido misericordia, pero ahora
ya la han recibido.
|
10 Antes, ustedes no eran nada, pero ahora son el
pueblo de Dios. Antes, Dios no les tenía compasión, pero ahora los ama mucho.
|
11 Amados,
yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos
carnales que batallan contra el alma,
|
11 Amados,
os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones
carnales que combaten contra el alma.
|
11 Queridos hermanos, les ruego como a
extranjeros y peregrinos en este mundo, que se aparten de los deseos
pecaminosos[e] que combaten
contra la vida.
|
11 Amados hermanos en Cristo, les hablo como si
ustedes fueran extranjeros y estuvieran de paso por este mundo. No hagan nada
que obedezca a sus malos deseos, pues esos deseos los llevarán a la
perdición.
|
12
manteniendo buena vuestra manera de vivir entre los gentiles; para que
en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el
día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras.
|
12
Mantened entre los gentiles una conducta irreprochable, a fin de que
en aquello que os calumnian como malhechores, ellos, por razón de vuestras
buenas obras, al considerarlas,
glorifiquen a Dios en el día de la visitación.
|
12 Mantengan entre los incrédulos[f] una conducta tan ejemplar que, aunque
los acusen de hacer el mal, ellos observen las buenas obras de ustedes y
glorifiquen a Dios en el día de la salvación.[g]
|
12 Pórtense bien cuando estén con gente que no
cree en Dios. Así, aunque ahora esa gente hable mal de ustedes, como si
fueran unos malvados, luego verá el bien que ustedes hacen, y alabará a Dios
el día en que él les pida cuentas a todos.
|
13 Por
causa del Señor someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a
superior,
|
13
Someteos, por causa del Señor, a toda institución humana, ya sea al
rey, como autoridad,
|
13
Sumisión a los gobernantes y a los superiores
Sométanse por causa del Señor a toda autoridad humana, ya sea al rey
como suprema autoridad,
|
13 Para que nadie hable mal de nuestro Señor
Jesucristo, obedezcan a todas las autoridades del gobierno. Obedezcan al
emperador romano, pues él tiene la máxima autoridad en el imperio.
|
14 ya a
los gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y
alabanza de los que hacen bien.
|
14 o a los
gobernadores, como enviados por él para castigo de los malhechores y alabanza
de los que hacen el bien.
|
14 o a los gobernadores que él envía para
castigar a los que hacen el mal y reconocer a los que hacen el bien.
|
14 Obedezcan también a los gobernantes. El
emperador los ha puesto para castigar a los que hacen lo malo, y para premiar
a los que hacen lo bueno.
|
15 Porque
esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia
de los hombres insensatos;
|
15 Porque
esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis enmudecer la
ignorancia de los hombres insensatos.
|
15 Porque ésta es la voluntad de Dios: que,
practicando el bien, hagan callar la ignorancia de los insensatos.
|
15 Dios quiere que ustedes hagan el bien, para
que la gente ignorante y tonta no tenga nada que decir en contra de ustedes.
|
16 como
libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo
malo, sino como siervos de Dios.
|
16 Andad como libres, pero no uséis la libertad
como pretexto para la maldad, sino empleadla
como siervos de Dios.
|
16 Eso es actuar como personas libres que no se
valen de su libertad para disimular la maldad, sino que viven como siervos de
Dios.
|
16 Ustedes son libres porque son servidores de
Dios. Pero no crean que por ser libres pueden hacer lo malo.
|
17 Honrad
a todos. Amad a los hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey.
|
17 Honrad
a todos, amad a los hermanos, temed a Dios, honrad al rey.
|
17 Den a todos el debido respeto: amen a los
hermanos, teman a Dios, respeten al rey.
|
17 Respeten a todos, y amen de manera especial a
los miembros de la iglesia. Honren a Dios y respeten al emperador romano.
|
18
Criados, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos; no solamente
a los buenos y afables, sino también a los difíciles de soportar.
|
18
Siervos, estad sujetos a vuestros amos con todo respeto, no sólo a los
que son buenos y afables, sino también a los que son insoportables.
|
18 Criados, sométanse con todo respeto a sus
amos, no sólo a los buenos y comprensivos sino también a los insoportables.
|
18 A los esclavos les mando que obedezcan a sus
amos y que los respeten. Pero no sólo a los que son buenos y comprensivos,
sino también a los que son malos.
|
19 Porque
esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios,
sufre molestias padeciendo injustamente.
|
19 Porque
esto halla gracia, si por causa de la
conciencia ante Dios, alguno sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.
|
19 Porque es digno de elogio que, por sentido de
responsabilidad delante de Dios, se soporten las penalidades, aun sufriendo
injustamente.
|
19 Dios bendice a los que, por ser fieles a él,
sufren injustamente y soportan el sufrimiento.
|
20 Pues
¿qué gloria es, si pecando sois abofeteados, y lo soportáis? Mas si haciendo
lo bueno sufrís, y lo soportáis, esto ciertamente es aprobado delante de
Dios.
|
20 Pues
¿qué mérito hay, si cuando pecáis y sois tratados con severidad lo soportáis
con paciencia? Pero si cuando hacéis lo bueno sufrís por ello y lo soportáis con paciencia, esto halla gracia con Dios.
|
20 Pero ¿cómo pueden ustedes atribuirse mérito
alguno si soportan que los maltraten por hacer el mal? En cambio, si sufren
por hacer el bien, eso merece elogio delante de Dios.
|
20 Si alguno es castigado por hacer algo malo, y
soporta con paciencia el castigo, no está haciendo nada extraordinario. Pero
si uno sufre y soporta el sufrimiento por haber hecho algo bueno, Dios lo
bendecirá.
|
21 Pues
para esto fuisteis llamados; porque también Cristo padeció por nosotros,
dejándonos ejemplo, para que sigáis sus pisadas;
|
21 Porque
para este propósito habéis sido llamados, pues también Cristo sufrió por
vosotros, dejándoos ejemplo para que sigáis sus pisadas,
|
21 Para esto fueron llamados, porque Cristo sufrió
por ustedes, dándoles ejemplo para que sigan sus pasos.
|
21 Si acaso sufren injustamente, recuerden que
Dios les ha ordenado sufrir con paciencia. Y en eso Cristo les ha dado el
ejemplo, para que hagan lo mismo, pues él sufrió por ustedes.
|
22 el cual
no hizo pecado, ni se halló engaño en su boca;(H)
|
22 EL CUAL
NO COMETIO PECADO, NI ENGAÑO ALGUNO SE HALLO EN SU BOCA;
|
22 «Él no cometió ningún pecado, ni hubo engaño
en su boca.»[h]
|
22 Cristo no pecó nunca, y jamás engañó a nadie.
|
23 quien
cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no
amenazaba, sino encomendaba la causa al que juzga justamente;
|
23 y quien cuando le ultrajaban, no respondía
ultrajando; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a aquel que juzga con justicia;
|
23 Cuando proferían insultos contra él, no
replicaba con insultos; cuando padecía, no amenazaba, sino que se entregaba a
aquel que juzga con justicia.
|
23 Cuando lo insultaban, jamás contestaba con
insultos, y jamás amenazó a quienes lo hicieron sufrir. Más bien, dejó que
Dios lo cuidara y se encargara de todo, pues Dios juzga a todos con justicia.
|
24 quien
llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que
nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya
herida fuisteis sanados.(I)
|
24 y El
mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre la cruz, a fin de que muramos
al pecado y vivamos a la justicia, porque por sus heridas fuisteis sanados.
|
24 Él mismo, en su cuerpo, llevó al madero
nuestros pecados, para que muramos al pecado y vivamos para la justicia. Por
sus heridas ustedes han sido sanados.
|
24 Cristo hizo suyos nuestros pecados, y por eso
murió en la cruz. Lo hizo para que nosotros dejemos por completo de hacer el
mal, y vivamos haciendo el bien. Cristo fue herido para que ustedes fueran
sanados.
|
25 Porque
vosotros erais como ovejas descarriadas,(J)
pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.
|
25 Pues
vosotros andabais descarriados como ovejas, pero ahora habéis vuelto al
Pastor y Guardián de vuestras almas.
|
25 Antes eran ustedes como ovejas descarriadas,
pero ahora han vuelto al Pastor que cuida[i]
de sus vidas.
|
25 Antes, ustedes andaban como ovejas perdidas,
pero ahora han regresado a Cristo, que es como un pastor que los cuida y los
protege.
|
Viernes 22/11/2013 1 Pedro 2
1 Pedro 2:1-25