RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
El mensaje a Sardis
Escribe
al ángel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espíritus de Dios, y
las siete estrellas, dice esto:
Yo conozco tus
obras, que tienes nombre de que vives, y estás muerto.
|
1 Y escribe al ángel de la iglesia en Sardis: "El que tiene
los siete Espíritus de Dios y las siete estrellas, dice esto: 'Yo conozco tus
obras, que tienes nombre de que vives, pero estás muerto.
|
1
A la iglesia de Sardis
»Escribe al ángel[a]
de la iglesia de Sardis: Esto dice el que tiene los siete espíritus de Dios y
las siete estrellas: Conozco tus obras; tienes fama de estar vivo, pero en
realidad estás muerto.
|
1 »Escribe al ángel de la iglesia de Sardes: “Yo
tengo los siete espíritus de Dios y las siete estrellas. Escucha lo que te
voy a decir: ‘Estoy enterado de todo lo que haces, y sé que tienes fama de
obedecerme fielmente. Pero la verdad es que no me obedeces.
|
2 Sé vigilante, y afirma las otras cosas que están para
morir; porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios.
|
2 'Ponte en vela y afirma las cosas que quedan, que estaban a
punto de morir, porque no he hallado completas tus obras delante de mi Dios.
|
2 ¡Despierta! Reaviva lo que aún es rescatable,[b] pues no he encontrado que tus obras
sean perfectas delante de mi Dios.
|
2 Así que levántate y esfuérzate por mejorar las
cosas que aún haces bien, pero que estás a punto de no seguir haciendo, pues
he visto que no obedeces a mi Dios.
|
3 Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído; y guárdalo,
y arrepiéntete. Pues si no velas, vendré sobre ti como ladrón, y no sabrás a
qué hora vendré sobre ti.(A)
|
3 'Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído; guárdalo y arrepiéntete. Por
tanto, si no velas, vendré como ladrón, y no sabrás a qué hora vendré sobre
ti.
|
3 Así que recuerda lo que has recibido y oído;
obedécelo y arrepiéntete. Si no te mantienes despierto, cuando menos lo
esperes caeré sobre ti como un ladrón.
|
3 Acuérdate de todo lo que has aprendido acerca
de Dios, y vuelve a obedecerlo. Arrepiéntete. Si no lo haces, iré a
castigarte cuando menos lo esperes; llegaré a ti como el ladrón, que nunca
sabes cuándo llegará a robar.
|
4 Pero tienes unas pocas personas en Sardis que no han
manchado sus vestiduras; y andarán conmigo en vestiduras blancas, porque son
dignas.
|
4 'Pero tienes unos pocos en Sardis que no han manchado sus
vestiduras, y andarán conmigo vestidos de blanco, porque son dignos.
|
4 Sin embargo, tienes en Sardis a unos cuantos
que no se han manchado la ropa. Ellos, por ser dignos, andarán conmigo
vestidos de blanco.
|
4 ’Sin embargo, en Sardes hay algunas personas
que no han hecho lo malo. Por eso, andarán conmigo vestidos con ropas blancas,
símbolo de victoria y santidad, pues se lo merecen.
|
5 El que venciere será vestido de vestiduras blancas; y no
borraré su nombre del libro de la vida,(B) y confesaré su nombre
delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.(C)
|
5 'Así el vencedor será revestido de vestiduras blancas y no
borraré su nombre del libro de la vida, y reconoceré su nombre delante de mi
Padre y delante de sus ángeles.
|
5 El que salga vencedor se vestirá de blanco.
Jamás borraré su nombre del libro de la vida, sino que reconoceré su nombre
delante de mi Padre y delante de sus ángeles.
|
5 ’A los que triunfen sobre las dificultades y
mantengan su confianza en mí, los vestiré con ropas blancas, y no borraré sus
nombres del libro de la vida. Y los reconoceré delante de mi Padre y de los
ángeles que le sirven.
|
6 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.
El mensaje a Filadelfia
|
6 'El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.'"
|
6 El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu
dice a las iglesias.
|
6 ’Si alguien tiene oídos, que ponga atención a
lo que el Espíritu de Dios dice a las iglesias.’”
|
7 Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el
Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno
cierra, y cierra y ninguno abre:(D)
|
7 Y escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: "El Santo, el
Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie cierra, y
cierra y nadie abre, dice esto:
|
7
A la iglesia de Filadelfia
»Escribe al ángel de la iglesia de Filadelfia: Esto dice el Santo,
el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede
cerrar, el que cierra y nadie puede abrir:
|
7 »Escribe al ángel de la iglesia de Filadelfia:
“Yo soy el verdadero Hijo de Dios. Yo gobierno sobre el reino de David.
Cuando abro una puerta, nadie puede volver a cerrarla; y cuando la cierro,
nadie puede volver a abrirla. Ahora escucha lo que te voy a decir:
|
8 Yo conozco tus obras; he aquí, he puesto delante de ti una
puerta abierta, la cual nadie puede cerrar; porque aunque tienes poca fuerza,
has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.
|
8 'Yo conozco tus obras. Mira, he puesto delante de ti una
puerta abierta que nadie puede cerrar, porque tienes un poco de poder, has
guardado mi palabra y no has negado mi nombre.
|
8 Conozco tus obras. Mira que delante de ti he
dejado abierta una puerta que nadie puede cerrar. Ya sé que tus fuerzas son
pocas, pero has obedecido mi palabra y no has renegado de mi nombre.
|
8 ‘Estoy enterado de todo lo que haces, y sé
que, a pesar de que tienes poco poder, me has obedecido en todo y nunca has
negado conocerme. Por eso, pon atención: Voy a darte la oportunidad de
servirme, y nadie te lo podrá impedir. Yo te he abierto la puerta, y nadie
podrá cerrarla.
|
9 He aquí, yo entrego de la sinagoga de Satanás a los que se
dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten; he aquí, yo haré que vengan y
se postren a tus pies,(E) y reconozcan que yo te he amado.
|
9 'He aquí, yo entregaré a aquellos de la sinagoga de Satanás que se dicen ser judíos y no lo
son, sino que mienten; he aquí, yo haré que vengan y se postren a tus pies, y
sepan que yo te he amado.
|
9 Voy a hacer que los de la sinagoga de Satanás,
que dicen ser judíos pero que en realidad mienten, vayan y se postren a tus
pies, y reconozcan que yo te he amado.
|
9 Ya verás lo que haré con esos mentirosos que
pertenecen a Satanás. Dicen que son judíos, pero en realidad no lo son. Haré
que se arrodillen delante de ti, para que vean cuánto te amo.
|
10 Por cuanto has guardado la palabra de mi paciencia, yo
también te guardaré de la hora de la prueba que ha de venir sobre el mundo
entero, para probar a los que moran sobre la tierra.
|
10 'Porque has guardado la palabra de mi perseverancia, yo
también te guardaré de la hora de la prueba, esa hora que está por venir
sobre todo el mundo para probar a los que habitan sobre la tierra.
|
10 Ya que has guardado mi mandato de ser
constante, yo por mi parte te guardaré de la hora de tentación, que vendrá
sobre el mundo entero para poner a prueba a los que viven en la tierra.
|
10 ’Todos en el mundo tendrán dificultades y
sufrimientos. Pero a ti te protegeré, porque tú me obedeciste cuando te
ordené que no dejaras de confiar en mí.
|
11 He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que
ninguno tome tu corona.
|
11 'Vengo pronto; retén firme lo que tienes, para que nadie
tome tu corona.
|
11 Vengo pronto. Aférrate a lo que tienes, para
que nadie te quite la corona.
|
11 Pronto regresaré. Sigue creyendo fielmente en
mí, y así nadie te quitará tu premio.
|
12 Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi
Dios, y nunca más saldrá de allí; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios,
y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, la cual desciende
del cielo,(F) de mi Dios, y mi nombre nuevo.
|
12 'Al vencedor le haré una columna en el templo de mi Dios, y
nunca más saldrá de allí; escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el
nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, que desciende del cielo
de mi Dios, y mi nombre nuevo.
|
12 Al que salga vencedor lo haré columna del
templo de mi Dios, y ya no saldrá jamás de allí. Sobre él grabaré el nombre
de mi Dios y el nombre de la nueva Jerusalén, ciudad de mi Dios, la que baja
del cielo de parte de mi Dios; y también grabaré sobre él mi nombre nuevo.
|
12 ’A los que triunfen sobre las dificultades y
mantengan su confianza en mí, les daré un lugar importante en el templo de mi
Dios, y nunca tendrán que salir de allí. En ellos escribiré el nombre de mi
Dios y el de la ciudad celestial, que es la Nueva Jerusalén que vendrá.
También escribiré en ellos mi nuevo nombre.
|
13 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.
El mensaje a Laodicea
|
13 'El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.'"
|
13 El que tenga oídos, que oiga lo que el
Espíritu dice a las iglesias.
|
13 ’Si alguien tiene oídos, que ponga atención a
lo que el Espíritu de Dios les dice a las iglesias.’”
|
14 Y escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: He aquí el
Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios,(G)
dice esto:
|
14 Y escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: "El Amén, el
Testigo fiel y verdadero, el Principio de la creación de Dios, dice esto:
|
14
A la iglesia de Laodicea
»Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea: Esto dice el Amén, el
testigo fiel y veraz, el soberano[c]
de la creación de Dios:
|
14 »Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea:
“¡Yo soy el Amén! Y me llamo así porque enseño la verdad acerca de Dios y
nunca miento. Por medio de mí, Dios creó todas las cosas. Escucha bien lo que
te voy a decir:
|
15 Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá
fueses frío o caliente!
|
15 'Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá
fueras frío o caliente!
|
15 Conozco tus obras; sé que no eres ni frío ni
caliente. ¡Ojalá fueras lo uno o lo otro!
|
15 ‘Estoy enterado de todo lo que haces, y sé que
no me obedeces del todo, sino sólo un poco. ¡Sería mejor que me obedecieras
completamente, o que de plano no me obedecieras!
|
16 Pero por cuanto eres tibio, y no frío ni caliente, te
vomitaré de mi boca.
|
16 'Así, puesto que eres tibio, y no frío ni caliente, te
vomitaré de mi boca.
|
16 Por tanto, como no eres ni frío ni caliente,
sino tibio, estoy por vomitarte de mi boca.
|
16 Pero como sólo me obedeces un poco, te
rechazaré por completo.
|
17 Porque tú dices: Yo soy rico, y me he enriquecido, y de
ninguna cosa tengo necesidad; y no sabes que tú eres un desventurado,
miserable, pobre, ciego y desnudo.
|
17 'Porque dices: "Soy rico, me he enriquecido y de nada
tengo necesidad"; y no sabes que eres un miserable y digno de lástima, y
pobre, ciego y desnudo,
|
17 Dices: “Soy rico; me he enriquecido y no me
hace falta nada” ; pero no te das cuenta de que el infeliz y miserable, el
pobre, ciego y desnudo eres tú.
|
17 Pues tú dices que eres rico, que te ha ido muy
bien y que no necesitas de nada. Pero no te das cuenta de que eres un pobre
ciego, desdichado y miserable, y que estás desnudo.
|
18 Por tanto, yo te aconsejo que de mí compres oro refinado en
fuego, para que seas rico, y vestiduras blancas para vestirte, y que no se
descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que
veas.
|
18 te aconsejo que de mí compres oro refinado por fuego para
que te hagas rico, y vestiduras blancas para que te vistas y no se manifieste
la vergüenza de tu desnudez, y colirio para ungir tus ojos para que puedas
ver.
|
18 Por eso te aconsejo que de mí compres oro
refinado por el fuego, para que te hagas rico; ropas blancas para que te
vistas y cubras tu vergonzosa desnudez; y colirio para que te lo pongas en
los ojos y recobres la vista.
|
18 Por eso te aconsejo que compres de mí lo que
de veras te hará rico. Porque lo que yo doy es de mucho valor, como el oro
que se refina en el fuego. Si no quieres pasar la vergüenza de estar desnudo,
acepta la ropa blanca que yo te doy, para que te cubras con ella, y las gotas
medicinales para tus ojos. Sólo así podrás ver.
|
19 Yo reprendo y castigo a todos los que amo;(H)
sé, pues, celoso, y arrepiéntete.
|
19 'Yo reprendo y disciplino a todos los que amo; sé, pues,
celoso y arrepiéntete.
|
19 Yo reprendo y disciplino a todos los que amo.
Por lo tanto, sé fervoroso y arrepiéntete.
|
19 ’Yo reprendo y corrijo a los que amo. Por eso,
vuélvete a Dios y obedécelo completamente.
|
20 He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz
y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo.
|
20 'He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi
voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él y él conmigo.
|
20 Mira que estoy a la puerta y llamo. Si alguno
oye mi voz y abre la puerta, entraré, y cenaré con él, y él conmigo.
|
20 ’Yo estoy a tu puerta, y llamo; si oyes mi voz
y me abres, entraré en tu casa y cenaré contigo.
|
21 Al que venciere, le daré que se siente conmigo en mi trono,
así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
|
21 'Al vencedor, le concederé sentarse conmigo en mi trono,
como yo también vencí y me senté con mi Padre en su trono.
|
21 Al que salga vencedor le daré el derecho de
sentarse conmigo en mi trono, como también yo vencí y me senté con mi Padre
en su trono.
|
21 ’Los que triunfen sobre las dificultades y
mantengan su confianza en mí reinarán conmigo, así como yo he triunfado y
ahora reino con mi Padre.
|
22 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.
|
22 'El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las
iglesias.'"
|
22 El que tenga oídos, que oiga lo que el
Espíritu dice a las iglesias.»
|
22 ’Si tienes oídos, pon atención a lo que el
Espíritu de Dios les dice a las iglesias.’”»
|
Martes 17/12/2013 Apocalipsis 3.
Apocalipsis 3:1-22