RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
El
remanente de Israel
Digo,
pues: ¿Ha desechado Dios a su pueblo? En ninguna manera. Porque también yo
soy israelita, de la descendencia de Abraham, de la tribu de Benjamín.(A)
|
1 Digo entonces: ¿Acaso ha desechado Dios a
su pueblo? ¡De ningún modo! Porque yo también soy israelita, descendiente de
Abraham, de la tribu de Benjamín.
|
1
El
remanente de Israel
Por lo tanto, pregunto: ¿Acaso rechazó Dios a
su pueblo? ¡De ninguna manera! Yo mismo soy israelita, descendiente de
Abraham, de la tribu de Benjamín.
|
1 Entonces me
pregunto: ¿Será que Dios ha rechazado al pueblo que él mismo eligió? ¡Claro
que no! Dios no ha rechazado a los judíos, a quienes eligió desde el
principio de la creación. Yo mismo soy israelita; soy descendiente de Abraham
y pertenezco a la tribu de Benjamín. Como ustedes bien saben, hay en la
Biblia un relato, en donde Elías se queja con Dios acerca del pueblo de
Israel.
|
2 No ha desechado Dios a su pueblo, al cual
desde antes conoció. ¿O no sabéis qué dice de Elías la Escritura, cómo invoca
a Dios contra Israel, diciendo:
|
2 Dios no ha desechado a su pueblo, al cual
conoció con anterioridad. ¿O no sabéis lo que dice la Escritura en el pasaje sobre Elías, cómo suplica a Dios
contra Israel:
|
2 Dios no
rechazó a su pueblo, al que de antemano conoció. ¿No saben lo que relata la
Escritura en cuanto a Elías? Acusó a Israel delante de Dios:
|
|
3 Señor, a tus profetas han dado muerte, y
tus altares han derribado; y sólo yo he quedado, y procuran matarme?(B)
|
3 Señor, HAN DADO MUERTE A TUS PROFETAS, HAN
DERRIBADO TUS ALTARES; Y YO SOLO HE QUEDADO Y ATENTAN CONTRA MI VIDA?
|
3 «Señor, han
matado a tus profetas y han derribado tus altares. Yo soy el único que ha
quedado con vida, ¡y ahora quieren matarme a mí también!»[a]
|
3 Allí Elías
le dice a Dios: «Señor, han matado a tus profetas y han destruido tus
altares. Yo soy el único profeta que queda con vida, y también a mí me
quieren matar.»
|
4 Pero ¿qué le dice la divina respuesta? Me
he reservado siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de
Baal.(C)
|
4 Pero, ¿qué le dice la respuesta divina?: Me
HE RESERVADO SIETE MIL HOMBRES QUE NO HAN DOBLADO LA RODILLA A BAAL.
|
4 ¿Y qué le
contestó la voz divina? «He apartado para mí siete mil hombres, los que no se
han arrodillado ante Baal.»[b]
|
4 Pero Dios
le contesta: «Todavía tengo siete mil israelitas que no han adorado al falso
dios Baal.»
|
5 Así también aun en este tiempo ha quedado
un remanente escogido por gracia.
|
5 Y de la misma manera, también ha quedado en
el tiempo presente un remanente conforme a la elección de la gracia de Dios.
|
5 Así también
hay en la actualidad un remanente escogido por gracia.
|
5 Lo mismo
pasa ahora. Dios es bueno, y ha elegido a un pequeño grupo de judíos que aún
confían en él.
|
6 Y si por gracia, ya no es por obras; de
otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por obras, ya no es gracia; de
otra manera la obra ya no es obra.
|
6 Pero si es por gracia, ya no es a base de
obras, de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por obras, ya no es
gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
|
6 Y si es por
gracia, ya no es por obras; porque en tal caso la gracia ya no sería gracia.[c]
|
6 Pero Dios
los eligió porque él es bueno, y no porque ellos hayan hecho algo para
merecerlo. Esto sólo puede suceder así porque Dios es bueno de verdad.
|
7 ¿Qué pues? Lo que buscaba Israel, no lo ha
alcanzado; pero los escogidos sí lo han alcanzado, y los demás fueron
endurecidos;
|
7 Entonces ¿qué? Aquello que Israel busca no
lo ha alcanzado, pero los que fueron escogidos lo alcanzaron y los demás
fueron endurecidos;
|
7 ¿Qué
concluiremos? Pues que Israel no consiguió lo que tanto deseaba, pero sí lo
consiguieron los elegidos. Los demás fueron endurecidos,
|
7 Realmente,
sólo el pequeño grupo elegido por Dios logró encontrar lo que todos los demás
buscaban. Y es que los demás eran muy tercos.
|
8 como está escrito: Dios les dio espíritu de
estupor, ojos con que no vean y oídos con que no oigan, hasta el día de hoy.(D)
|
8 tal como está escrito: DIOS LES DIO UN
ESPIRITU DE ESTUPOR, OJOS CON QUE NO VEN Y OIDOS CON QUE NO OYEN, HASTA EL
DIA DE HOY.
|
8 como está
escrito: «Dios les dio un espíritu insensible, ojos con los que no pueden ver
y oídos con los que no pueden oír, hasta el día de hoy.»[d]
|
8 Como dice
la Biblia: «Dios les cerró la mente, los ojos y los oídos, hasta el día de
hoy.»
|
9 Y David dice:
Sea
vuelto su convite en trampa y en red,
En
tropezadero y en retribución;
|
9 Y David dice: SU BANQUETE SE CONVIERTA EN
LAZO Y EN TRAMPA, Y EN PIEDRA DE TROPIEZO Y EN RETRIBUCION PARA ELLOS.
|
9 Y David
dice: «Que sus banquetes se les conviertan en red y en trampa, en tropezadero
y en castigo.
|
9 También
leemos que David dijo: «¡Que sus fiestas se conviertan en trampas y redes,
para que desagraden a Dios y sean castigados!
|
10 Sean oscurecidos sus ojos para que no
vean,
Y
agóbiales la espalda para siempre.(E)
La
salvación de los gentiles
|
10 OSCUREZCANSE SUS OJOS PARA QUE NO PUEDAN
VER, Y DOBLA SUS ESPALDAS PARA SIEMPRE.
|
10 Que
se les nublen los ojos para que no vean, y se encorven sus espaldas para
siempre.»[e]
|
10 »¡Que
se nublen sus ojos para que no puedan ver! ¡Que para siempre sus espaldas se
doblen de tanto sufrir!»
|
11 Digo, pues: ¿Han tropezado los de Israel
para que cayesen? En ninguna manera; pero por su transgresión vino la
salvación a los gentiles, para provocarles a celos.
|
11 Digo entonces: ¿Acaso tropezaron para caer?
¡De ningún modo! Pero por su transgresión ha
venido la salvación a los gentiles, para causarles celos.
|
11
Ramas
injertadas
Ahora pregunto: ¿Acaso tropezaron para no
volver a levantarse? ¡De ninguna manera! Más bien, gracias a su transgresión
ha venido la salvación a los gentiles, para que Israel sienta celos.
|
11 Sin
embargo, aunque los judíos no pudieron agradar a Dios, tampoco fallaron del
todo. Más bien, por la desobediencia de los judíos, los que no son judíos
pueden ser salvados por Dios. Y esto hará que los judíos se pongan celosos.
|
12 Y si su transgresión es la riqueza del
mundo, y su defección la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más su plena
restauración?
|
12 Y si su transgresión es riqueza para el
mundo, y su fracaso es riqueza para los gentiles, ¡cuánto más será su
plenitud!
|
12 Pero
si su transgresión ha enriquecido al mundo, es decir, si su fracaso ha
enriquecido a los gentiles, ¡cuánto mayor será la riqueza que su plena
restauración producirá!
|
12 Ahora
bien, si por la desobediencia de los judíos el resto del mundo recibió ayuda,
¡con más razón la recibirá cuando todos los judíos sean aceptados por Dios!
|
13 Porque a vosotros hablo, gentiles. Por
cuanto yo soy apóstol a los gentiles, honro mi ministerio,
|
13 Pero a vosotros hablo, gentiles. Entonces,
puesto que yo soy apóstol de los gentiles, honro mi ministerio,
|
13 Me
dirijo ahora a ustedes, los gentiles. Como apóstol que soy de ustedes, le
hago honor a mi ministerio,
|
13 Lo
que voy a decir ahora es para ustedes, los que no son judíos. Dios me ha
enviado para trabajar entre ustedes, y para mí esa tarea es muy importante.
|
14 por si en alguna manera pueda provocar a
celos a los de mi sangre, y hacer salvos a algunos de ellos.
|
14 si en alguna manera puedo causar celos a
mis compatriotas y salvar a algunos de ellos.
|
14 pues
quisiera ver si de algún modo despierto los celos de mi propio pueblo, para
así salvar a algunos de ellos.
|
14
Espero que con esto algunos de mi país se pongan celosos de ustedes, y así
Dios pueda salvarlos también a ellos.
|
15 Porque si su exclusión es la reconciliación
del mundo, ¿qué será su admisión, sino vida de entre los muertos?
|
15 Porque si el excluirlos a ellos es la
reconciliación del mundo, ¿qué será su
admisión, sino vida de entre los muertos?
|
15 Pues
si el haberlos rechazado dio como resultado la reconciliación entre Dios y el
mundo, ¿no será su restitución una vuelta a la vida?
|
15 Pues
si Dios, al rechazar a los judíos, aceptó al resto de la humanidad,
¡imagínense cómo será cuando los judíos sean aceptados! ¡Los que ahora viven
como muertos tendrán vida eterna!
|
16 Si las primicias son santas, también lo es
la masa restante; y si la raíz es santa, también lo son las ramas.
|
16 Y si el primer pedazo de masa
es santo, también lo es toda la
masa; y si la raíz es santa, también lo son las ramas.
|
16 Si se
consagra la parte de la masa que se ofrece como primicias, también se
consagra toda la masa; si la raíz es santa, también lo son las ramas.
|
16 Si
alguien le ofrece a Dios el primer pan que hornea, en realidad le está
ofreciendo toda la masa con que hizo el pan. Si a Dios se le ofrecen las
raíces de un árbol, entonces también las ramas del árbol le pertenecen.
|
17 Pues si algunas de las ramas fueron
desgajadas, y tú, siendo olivo silvestre, has sido injertado en lugar de
ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la rica savia del olivo,
|
17 Pero si algunas de las ramas fueron
desgajadas, y tú, siendo un olivo silvestre, fuiste injertado entre ellas y
fuiste hecho participante con ellas de la rica savia de la raíz del olivo,
|
17 Ahora
bien, es verdad que algunas de las ramas han sido desgajadas, y que tú,
siendo de olivo silvestre, has sido injertado entre las otras ramas. Ahora
participas de la savia nutritiva de la raíz del olivo.
|
17
Cuando Dios rechazó a algunos judíos, y a ustedes los aceptó en su lugar,
ustedes llegaron a formar parte del pueblo de Dios, y así recibieron la vida
eterna.
|
18 no te jactes contra las ramas; y si te
jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz, sino la raíz a ti.
|
18 no seas arrogante para con las ramas; pero si
eres arrogante, recuerda que tú no
eres el que sustenta la raíz, sino la raíz la que
te sustenta a ti.
|
18 Sin
embargo, no te vayas a creer mejor que las ramas originales. Y si te jactas
de ello, ten en cuenta que no eres tú quien nutre a la raíz, sino que es la
raíz la que te nutre a ti.
|
18 Pero
no vayan a creerse mejores que los judíos que fueron rechazados. Recuerden
que ustedes han recibido esa vida gracias a ellos, y no ellos gracias a
ustedes.
|
19 Pues las ramas, dirás, fueron desgajadas
para que yo fuese injertado.
|
19 Dirás entonces: Las ramas fueron desgajadas
para que yo fuera injertado.
|
19 Tal
vez dirás: «Desgajaron unas ramas para que yo fuera injertado.»
|
19 Tal
vez piensen que ellos fueron rechazados para que ustedes fueran aceptados en
el pueblo de Dios.
|
20 Bien; por su incredulidad fueron
desgajadas, pero tú por la fe estás en pie. No te ensoberbezcas, sino teme.
|
20 Muy cierto; fueron desgajadas por su
incredulidad, pero tú por la fe te mantienes firme. No seas altanero, sino
teme;
|
20 De
acuerdo. Pero ellas fueron desgajadas por su falta de fe, y tú por la fe te
mantienes firme. Así que no seas arrogante sino temeroso;
|
20 Y es
verdad. Pero ellos fueron rechazados por no confiar en Dios, y ustedes fueron
aceptados solamente por confiar en él. Así que no se pongan orgullosos; más
bien, tengan cuidado.
|
21 Porque si Dios no perdonó a las ramas
naturales, a ti tampoco te perdonará.
|
21 porque si Dios no perdonó a las ramas
naturales, tampoco a ti te perdonará.
|
21
porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los
tendrá contigo.
|
21 Si
Dios rechazó a los judíos en general, también podría hacer lo mismo con
ustedes.
|
22 Mira, pues, la bondad y la severidad de
Dios; la severidad ciertamente para con los que cayeron, pero la bondad para
contigo, si permaneces en esa bondad; pues de otra manera tú también serás
cortado.
|
22 Mira, pues, la bondad y la severidad de
Dios; severidad para con los que cayeron, pero para ti, bondad de Dios si
permaneces en su bondad; de lo
contrario también tú serás cortado.
|
22 Por
tanto, considera la bondad y la severidad de Dios: severidad hacia los que
cayeron y bondad hacia ti. Pero si no te mantienes en su bondad, tú también
serás desgajado.
|
22
Fíjense en lo bueno que es Dios, pero también tomen en cuenta que Dios es muy
estricto. Es estricto con los que han pecado, pero ha sido bueno con ustedes.
Y seguirá siéndolo, si ustedes le son agradecidos y se portan bien. De lo
contrario, también a ustedes los rechazará.
|
23 Y aun ellos, si no permanecieren en
incredulidad, serán injertados, pues poderoso es Dios para volverlos a
injertar.
|
23 Y también ellos, si no permanecen en su incredulidad, serán injertados, pues
poderoso es Dios para injertarlos de nuevo.
|
23 Y si
ellos dejan de ser incrédulos, serán injertados, porque Dios tiene poder para
injertarlos de nuevo.
|
23 Si
los judíos cambian y confían en Dios, volverán a formar parte de su pueblo,
pues Dios tiene poder para hacerlo.
|
24 Porque si tú fuiste cortado del que por
naturaleza es olivo silvestre, y contra naturaleza fuiste injertado en el
buen olivo, ¿cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán injertados
en su propio olivo?
La
restauración de Israel
|
24 Porque si tú fuiste cortado de lo que por
naturaleza es un olivo silvestre, y contra lo que es natural fuiste injertado
en un olivo cultivado, ¿cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán injertados en su propio
olivo?
|
24
Después de todo, si tú fuiste cortado de un olivo silvestre, al que por
naturaleza pertenecías, y contra tu condición natural fuiste injertado en un
olivo cultivado, ¡con cuánta mayor facilidad las ramas naturales de ese olivo
serán injertadas de nuevo en él!
|
24
Después de todo, no es lógico tomar algo de buena calidad y mezclarlo con
algo de mala calidad. Si Dios los aceptó a ustedes, que no eran parte de su
pueblo, con más razón volverá a aceptar a los judíos, que sí lo son.
|
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis
este misterio, para que no seáis arrogantes en cuanto a vosotros mismos: que
ha acontecido a Israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la
plenitud de los gentiles;
|
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis
este misterio, para que no seáis sabios en vuestra propia opinión: que a
Israel le ha acontecido un endurecimiento parcial hasta que haya entrado la
plenitud de los gentiles;
|
25
Todo
Israel será salvo
Hermanos, quiero que entiendan este misterio
para que no se vuelvan presuntuosos. Parte de Israel se ha endurecido, y así
permanecerá hasta que haya entrado la totalidad de los gentiles.
|
25
Hermanos en Cristo, hay mucho que ustedes todavía no saben. Por eso voy a
explicarles el plan que Dios tenía en secreto. Algunos de los judíos se han
vuelto muy tercos y no quieren creer en Jesucristo; pero sólo se portarán así
hasta que los no judíos pasen a formar parte de su pueblo.
|
26 y luego todo Israel será salvo, como está
escrito:
Vendrá
de Sion el Libertador,
Que
apartará de Jacob la impiedad.(F)
|
26 y así, todo Israel será salvo; tal como
está escrito: EL LIBERTADOR VENDRA DE SION; APARTARA LA IMPIEDAD DE JACOB.
|
26 De
esta manera todo Israel será salvo, como está escrito: «El redentor vendrá de
Sión y apartará de Jacob la impiedad.
|
26
Después de eso, Dios salvará a todo el pueblo de Israel. Como lo dice en la
Biblia: «El Salvador vendrá de Jerusalén, y limpiará toda la maldad del
pueblo de Israel.
|
27 Y este será mi pacto con ellos,
Cuando
yo quite sus pecados.(G)
|
27 Y ESTE ES MI PACTO CON ELLOS, CUANDO YO
QUITE SUS PECADOS.
|
27 Y
éste será mi pacto con ellos cuando perdone sus pecados.»[f]
|
27 Yo he
prometido hacer esto cuando les perdone sus pecados.»
|
28 Así que en cuanto al evangelio, son
enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección, son amados por
causa de los padres.
|
28 En cuanto al evangelio, son enemigos por
causa de vosotros; pero en cuanto a la elección de
Dios, son amados por causa de los padres;
|
28 Con
respecto al evangelio, los israelitas son enemigos de Dios para bien de
ustedes; pero si tomamos en cuenta la elección, son amados de Dios por causa
de los patriarcas,
|
28 Por
ahora, Dios actúa con los judíos como si fueran sus enemigos. Pero lo hace
sólo para darles a ustedes la oportunidad de creer en la buena noticia. Dios
sigue amando a los judíos, pues eligió a sus antepasados para formar su
pueblo.
|
29 Porque irrevocables son los dones y el
llamamiento de Dios.
|
29 porque los dones y el llamamiento de Dios
son irrevocables.
|
29
porque las dádivas de Dios son irrevocables, como lo es también su
llamamiento.
|
29 Dios
no da regalos para luego quitarlos, ni se olvida de las personas que ha
elegido.
|
30 Pues como vosotros también en otro tiempo
erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis alcanzado misericordia por la
desobediencia de ellos,
|
30 Pues así como vosotros en otro tiempo
fuisteis desobedientes a Dios, pero ahora se os ha mostrado misericordia por
razón de la desobediencia de ellos,
|
30 De
hecho, en otro tiempo ustedes fueron desobedientes a Dios; pero ahora, por la
desobediencia de los israelitas, han sido objeto de su misericordia.
|
30 En el
pasado, ustedes desobedecieron a Dios. Pero ahora que los judíos no han
querido obedecerlo, Dios se ha compadecido de ustedes.
|
31 así también éstos ahora han sido
desobedientes, para que por la misericordia concedida a vosotros, ellos
también alcancen misericordia.
|
31 así también ahora éstos han sido
desobedientes, para que por la misericordia mostrada a vosotros, también a
ellos ahora les sea mostrada misericordia.
|
31 Así
mismo, estos que han desobedecido recibirán misericordia ahora, como
resultado de la misericordia de Dios hacia ustedes.
|
31 Y así
como Dios les ha mostrado a ustedes su compasión, también lo hará con ellos.
|
32 Porque Dios sujetó a todos en
desobediencia, para tener misericordia de todos.
|
32 Porque Dios ha encerrado a todos en
desobediencia para mostrar misericordia a todos.
|
32 En
fin, Dios ha sujetado a todos a la desobediencia, con el fin de tener
misericordia de todos.
|
32 Pues
Dios hizo que todos fueran desobedientes, para así tenerles compasión a
todos.
|
33 ¡Oh profundidad de las riquezas de la
sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios, e
inescrutables sus caminos!
|
33 ¡Oh, profundidad de las riquezas y de la
sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios e
inescrutables sus caminos!
|
33
Doxología
¡Qué profundas son las riquezas de la sabiduría
y del conocimiento de Dios! ¡Qué indescifrables sus juicios e impenetrables
sus caminos!
|
33 ¡Dios
es inmensamente rico! ¡Su inteligencia y su conocimiento son tan grandes que
no se pueden medir! Nadie es capaz de entender sus decisiones, ni de explicar
sus hechos.
|
34 Porque ¿quién entendió la mente del Señor?
¿O quién fue su consejero?(H)
|
34 Pues, ¿QUIEN HA CONOCIDO LA MENTE DEL
SEÑOR?, ¿O QUIEN LLEGO A SER SU CONSEJERO?,
|
34
«¿Quién ha conocido la mente del Señor, o quién ha sido su consejero?»[g]
|
34 Como
dice la Biblia: «¿Sabe alguien cómo piensa Dios? ¿Puede alguien darle
consejos?
|
35 ¿O quién le dio a él primero, para que le
fuese recompensado?(I)
|
35 ¿O QUIEN LE HA DADO A EL PRIMERO PARA QUE
SE LE TENGA QUE RECOMPENSAR?
|
35
«¿Quién le ha dado primero a Dios, para que luego Dios le pague?»[h]
|
35
»¿Puede acaso alguien regalarle algo a Dios, para que él esté obligado a
darle algo a cambio?»
|
36 Porque de él, y por él, y para él, son
todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.
|
36 Porque de El, por El y para El son todas
las cosas. A El sea la gloria para
siempre. Amén.
|
36
Porque todas las cosas proceden de él, y existen por él y para él. ¡A él sea
la gloria por siempre! Amén.
|
36 En
realidad, todo fue creado por Dios; todo existe por él y para él. Así que, ¡alabemos
a Dios por siempre! Amén.
|