RV60a
|
LBLA
|
NVI
|
TLA
|
1
Salutación
Pablo,
llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano
Sóstenes,
|
1 Pablo, llamado a
ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes,
nuestro hermano,
|
1 Pablo,
llamado por la voluntad de Dios a ser apóstol de Cristo Jesús, y nuestro
hermano Sóstenes,
|
1 Queridos
hermanos de la iglesia de Dios en Corinto: Reciban saludos míos, y de nuestro
hermano Sóstenes. Yo, Pablo, deseo de todo corazón que nuestro Padre Dios y
el Señor Jesucristo les den mucho amor y paz. Dios me eligió para ser apóstol
de Jesucristo, y también los eligió a ustedes para que vivan unidos a él y
formen parte de su pueblo elegido. Así estarán unidos a nosotros y a todos
los que adoran y alaban a nuestro Señor Jesucristo en todo el mundo.
|
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto,(A) a los santificados en Cristo Jesús,
llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre
de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:
|
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a
los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier
parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:
|
2 a la
iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en
Cristo Jesús y llamados a ser su santo pueblo, junto con todos los que en
todas partes invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y
de nosotros:
|
|
3 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro
Padre y del Señor Jesucristo.
Acción
de gracias por dones espirituales
|
3 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios
nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
|
3 Que Dios
nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
|
|
4 Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros,
por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús;
|
4 Siempre doy gracias a mi Dios por vosotros,
por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús,
|
4
Acción
de gracias
Siempre doy gracias a Dios por ustedes, pues
él, en Cristo Jesús, les ha dado su gracia.
|
4 Siempre le
doy gracias a Dios por ustedes. Dios fue bueno y les dio a Jesucristo,
|
5 porque en todas las cosas fuisteis
enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
|
5 porque en todo fuisteis enriquecidos en El,
en toda palabra y en todo conocimiento,
|
5 Unidos a
Cristo ustedes se han llenado de toda riqueza, tanto en palabra como en
conocimiento.
|
5 y además
los ayudó a que comprendieran su mensaje y lo comunicaran mejor.
|
6 así como el testimonio acerca de Cristo ha
sido confirmado en vosotros,
|
6 así como el testimonio acerca de Cristo fue
confirmado en vosotros;
|
6 Así se ha
confirmado en ustedes nuestro testimonio acerca de Cristo,
|
6 Ustedes
creyeron totalmente en el mensaje de Jesucristo.
|
7 de tal manera que nada os falta en ningún
don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;
|
7 de manera que nada os falta en ningún don,
esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo;
|
7 de modo que
no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se
manifieste nuestro Señor Jesucristo.
|
7 Por eso,
mientras esperan que Jesucristo vuelva, no les faltará ninguna bendición de
Dios.
|
8 el cual también os confirmará hasta el fin,
para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.
|
8 el cual también os confirmará hasta el fin,
para que seáis irreprensibles en el
día de nuestro Señor Jesucristo.
|
8 Él los
mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de
nuestro Señor Jesucristo.
|
8 De ese modo
no dejarán de confiar en él y, cuando Jesús llegue, nadie los acusará de
haber hecho algo malo.
|
9 Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados
a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor.
¿Está
dividido Cristo?
|
9 Fiel es Dios, por medio de quien fuisteis
llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo, Señor nuestro.
|
9 Fiel es
Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro
Señor.
|
9 Dios los
eligió a ustedes para que compartan todo con su Hijo Jesucristo, nuestro
Señor, y él siempre cumple su palabra.
|
10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de
nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya
entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma
mente y en un mismo parecer.
|
10 Os ruego, hermanos, por el nombre de
nuestro Señor Jesucristo, que todos os pongáis de acuerdo, y que no haya
divisiones entre vosotros, sino que estéis enteramente unidos en un mismo
sentir y en un mismo parecer.
|
10
Divisiones
en la iglesia
Les suplico, hermanos, en el nombre de nuestro
Señor Jesucristo, que todos vivan en armonía y que no haya divisiones entre
ustedes, sino que se mantengan unidos en un mismo pensar y en un mismo
propósito.
|
10
Hermanos míos, yo les ruego, de parte de nuestro Señor Jesucristo, que se
pongan todos de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes. Al contrario,
vivan unidos y traten de ponerse de acuerdo en lo que piensan. Algunos de la
familia de Cloe me dijeron que hay asuntos por los que ustedes están
discutiendo mucho.
|
11 Porque he sido informado acerca de
vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.
|
11 Porque he sido informado acerca de
vosotros, hermanos míos, por los de
Cloé, que hay contiendas entre vosotros.
|
11 Digo
esto, hermanos míos, porque algunos de la familia de Cloé me han informado
que hay rivalidades entre ustedes.
|
|
12 Quiero decir, que cada uno de vosotros
dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos;(B)
y yo de Cefas; y yo de Cristo.
|
12 Me refiero a que cada uno de vosotros dice:
Yo soy de Pablo, yo de Apolos, yo de Cefas, yo de Cristo.
|
12 Me
refiero a que unos dicen: «Yo sigo a Pablo»; otros afirman: «Yo, a Apolos»;
otros: «Yo, a Cefas»; y otros: «Yo, a Cristo.»
|
12
Mientras que algunos dicen: «Yo soy seguidor de Pablo», otros dicen: «Yo no,
yo soy seguidor de Apolo.» Y hay otros que responden: «Pues yo soy seguidor
de Pedro», y aun otros dicen: «Yo sigo a Cristo.»
|
13 ¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue
crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
|
13 ¿Está dividido Cristo? ¿Acaso fue Pablo
crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
|
13
¡Cómo! ¿Está dividido Cristo? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O es
que fueron bautizados en el nombre de Pablo?
|
13 ¡Pero
no hay tal cosa como un Cristo dividido! Además, no fui yo el que murió en la
cruz para salvarlos a ustedes. Ni fueron ustedes bautizados en mi nombre. Así
que no tienen por qué formar un grupo de seguidores míos.
|
14 Doy gracias a Dios de que a ninguno de
vosotros he bautizado, sino a Crispo(C)
y a Gayo,(D)
|
14 Doy gracias a Dios que no bauticé a ninguno
de vosotros, excepto a Crispo y a Gayo,
|
14
Gracias a Dios que no bauticé a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a
Gayo,
|
14
Gracias a Dios, sólo bauticé a Crispo, a Gayo y a la familia de Estéfanas. No
recuerdo haber bautizado a nadie más. En todo caso, nadie puede decir que fue
bautizado en mi nombre.
|
15 para que ninguno diga que fuisteis
bautizados en mi nombre.
|
15 para que nadie diga que fuisteis bautizados
en mi nombre.
|
15 de
modo que nadie puede decir que fue bautizado en mi nombre.
|
|
16 También bauticé a la familia de Estéfanas;(E) de los demás, no sé si he bautizado a
algún otro.
|
16 También bauticé a los de la casa de
Estéfanas; por lo demás, no sé si bauticé a algún otro.
|
16
Bueno, también bauticé a la familia de Estéfanas; fuera de éstos, no recuerdo
haber bautizado a ningún otro.
|
|
17 Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a
predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana
la cruz de Cristo.
Cristo,
poder y sabiduría de Dios
|
17 Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a
predicar el evangelio, no con palabras elocuentes, para que no se haga vana
la cruz de Cristo.
|
17 Pues
Cristo no me envió a bautizar sino a predicar el evangelio, y eso sin
discursos de sabiduría humana, para que la cruz de Cristo no perdiera su
eficacia.
|
17 Y es
que Cristo no me mandó a bautizar, sino a anunciar la buena noticia. Y no me
mandó a anunciarla con palabras elegantes. Si yo hago que la gente se fije
más en mí que en Cristo, su muerte en la cruz no servirá de nada.
|
18 Porque la palabra de la cruz es locura a
los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder
de Dios.
|
18 Porque la palabra de la cruz es necedad
para los que se pierden, pero para nosotros los salvos es poder de Dios.
|
18
Cristo,
sabiduría y poder de Dios
Me explico: El mensaje de la cruz es una locura
para los que se pierden; en cambio, para los que se salvan, es decir, para
nosotros, este mensaje es el poder de Dios.
|
18 Hay
quienes piensan que hablar de la muerte de Cristo en la cruz es una tontería.
Pero los que así piensan no se salvarán, pues viven haciendo el mal. Sin
embargo, para los que sí van a salvarse, es decir, para nosotros, ese mensaje
tiene el poder de Dios.
|
19 Pues está escrito:
Destruiré
la sabiduría de los sabios,
Y
desecharé el entendimiento de los entendidos.(F)
|
19 Porque está escrito: DESTRUIRE LA SABIDURIA
DE LOS SABIOS, Y EL ENTENDIMIENTO DE LOS INTELIGENTES DESECHARE.
|
19 Pues
está escrito: «Destruiré la sabiduría de los sabios; frustraré la
inteligencia de los inteligentes.»[a]
|
19 En la
Biblia Dios dice: «¡Dejaré confundidos a los que creen que saben mucho!»
|
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el
escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la
sabiduría del mundo?(G)
|
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el escriba?
¿Dónde el polemista de este siglo? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este
mundo sea necedad?
|
20
¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el erudito? ¿Dónde el filósofo de esta época?
¿No ha convertido Dios en locura la sabiduría de este mundo?
|
20 Dios
ha demostrado que la gente de este mundo es tonta, pues cree saberlo todo. En
realidad, no hay tal cosa como sabios, o expertos en la Biblia, o gente que
cree tener todas las respuestas.
|
21 Pues ya que en la sabiduría de Dios, el
mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los
creyentes por la locura de la predicación.
|
21 Porque ya que en la sabiduría de Dios el
mundo no conoció a Dios por medio de su propia
sabiduría, agradó a Dios, mediante la necedad de la predicación, salvar a los
que creen.
|
21 Ya
que Dios, en su sabio designio, dispuso que el mundo no lo conociera mediante
la sabiduría humana, tuvo a bien salvar, mediante la locura de la
predicación, a los que creen.
|
21 Dios
es tan sabio que no permitió que la gente de este mundo lo conociera mediante
el conocimiento humano. En lugar de eso, decidió salvar a los que creyeran en
el mensaje que anunciamos, aun cuando este mensaje parezca una tontería.
|
22 Porque los judíos piden señales, y los
griegos buscan sabiduría;
|
22 Porque en verdad los judíos piden señales y
los griegos buscan sabiduría;
|
22 Los
judíos piden señales milagrosas y los gentiles buscan sabiduría,
|
22 Para
creer en el mensaje que anunciamos, los judíos quieren ver milagros y los
griegos quieren oír un mensaje que suene razonable e inteligente.
|
23 pero nosotros predicamos a Cristo
crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles
locura;
|
23 pero nosotros predicamos a Cristo
crucificado, piedra de tropiezo para los judíos, y necedad para los gentiles;
|
23
mientras que nosotros predicamos a Cristo crucificado. Este mensaje es motivo
de tropiezo para los judíos, y es locura para los gentiles,
|
23 Pero
nosotros anunciamos que Jesús es el Mesías, ¡y que murió en la cruz! Para la
mayoría de los judíos, esto es un insulto; y para los que no son judíos, es
una tontería.
|
24 mas para los llamados, así judíos como
griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.
|
24 mas para los llamados, tanto judíos como
griegos, Cristo es poder de Dios y
sabiduría de Dios.
|
24 pero
para los que Dios ha llamado, lo mismo judíos que gentiles, Cristo es el
poder de Dios y la sabiduría de Dios.
|
24 En
cambio, para los que fueron elegidos por Dios, sean judíos o no, Dios ha
manifestado su poder y su sabiduría en la muerte del Mesías que él envió.
|
25 Porque lo insensato de Dios es más sabio
que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.
|
25 Porque la necedad de Dios es más sabia que
los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres.
|
25 Pues
la locura de Dios es más sabia que la sabiduría humana, y la debilidad de
Dios es más fuerte que la fuerza humana.
|
25 Así
que, lo que parece una tontería de Dios, es mucho más sabio que la sabiduría
de este mundo. Podría pensarse que Dios es débil, pero en realidad es más
fuerte que cualquiera.
|
26 Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que
no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;
|
26 Pues considerad, hermanos, vuestro
llamamiento; no hubo muchos sabios conforme a la carne, ni muchos poderosos,
ni muchos nobles;
|
26
Hermanos, consideren su propio llamamiento: No muchos de ustedes son sabios,
según criterios meramente humanos; ni son muchos los poderosos ni muchos los
de noble cuna.
|
26
Recuerden lo que ustedes eran cuando Dios los eligió. Según la gente, muy
pocos de ustedes eran sabios, y muy pocos de ustedes ocupaban puestos de
poder o pertenecían a familias importantes.
|
27 sino que lo necio del mundo escogió Dios,
para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para
avergonzar a lo fuerte;
|
27 sino que Dios ha escogido lo necio del
mundo, para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo,
para avergonzar a lo que es fuerte;
|
27 Pero
Dios escogió lo insensato del mundo para avergonzar a los sabios, y escogió
lo débil del mundo para avergonzar a los poderosos.
|
27 Y
aunque la gente de este mundo piensa que ustedes son tontos y no tienen
importancia, Dios los eligió, para que los que se creen sabios entiendan que
no saben nada. Dios eligió a los que, desde el punto de vista humano, son
débiles, despreciables y de poca importancia, para que los que se creen muy
importantes se den cuenta de que en realidad no lo son. Así, Dios ha
demostrado que, en realidad, esa gente no vale nada.
|
28 y lo vil del mundo y lo menospreciado
escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es,
|
28 y lo vil y despreciado del mundo ha
escogido Dios; lo que no es, para anular lo que es;
|
28
También escogió Dios lo más bajo y despreciado, y lo que no es nada, para anular
lo que es,
|
|
29 a fin de que nadie se jacte en su
presencia.
|
29 para que nadie se jacte delante de Dios.
|
29 a fin
de que en su presencia nadie pueda jactarse.
|
29 Por
eso, ante Dios, nadie tiene de qué sentirse orgulloso.
|
30 Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús,
el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y
redención;
|
30 Mas por obra suya estáis vosotros en Cristo
Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, y
santificación, y redención,
|
30 Pero
gracias a él ustedes están unidos a Cristo Jesús, a quien Dios ha hecho
nuestra sabiduría —es decir, nuestra justificación, santificación y
redención—
|
30 Dios
los ha unido a ustedes con Cristo, y gracias a esa unión ahora ustedes son
sabios. Dios los ha aceptado como parte de su pueblo, y han recibido la vida
eterna.
|
31 para que, como está escrito: El que se
gloría, gloríese en el Señor.(H)
|
31 para que, tal como está escrito: EL QUE SE
GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR.
|
31 para
que, como está escrito: «Si alguien ha de gloriarse, que se gloríe en el
Señor.»[b]
|
31 Por
lo tanto, como dice la Biblia, si alguien quiere sentirse orgulloso de algo,
que se sienta orgulloso de Jesucristo, el Señor.
|